和月亮照亮夜归路
♪ And moon lit the way ♪
我当时想着 “嘿…
♪ I thought, hey ♪
这样度过一天多美好”
♪ What a way to spend the day ♪
嘿 这样度过一天多美好
♪ Hey, what a way to spend the day ♪
我许过承诺
♪ I made a vow ♪
不知现在
♪ I wonder now ♪
我能否这样度过余生
♪ Am I cut out To spend my time this way? ♪
我二十九岁了
♪ I’m twenty-nine ♪
迈克和我
♪ Michael and I ♪
住在纽约市苏活区西边
♪ Live on the West Side of SoHo, NY ♪
早上9点 我写一两句歌♥词
♪ Nine o’clock, I write a lyric or two ♪
迈克在麦迪逊大道唱着自己的歌♥
♪ Mike sings his song now on Mad Avenue ♪
我唱着 清醒过来吧
♪ I sing, “Come to your senses” ♪
防备不是解决之道
♪ “Defenses are not the way to go” ♪
一遍一遍又一遍
♪ Over and over and over ♪
一遍一遍又一遍
♪ And over and over And over and over ♪
直到我唱对
♪ Till I get it right ♪
当我从B小调或A调回过神来
♪ When I emerge from B Minor or A ♪
下午5点 餐厅来电
♪ Five o’clock, diner calls ♪
我就上路
♪ I’m on my way ♪
我想着 “嘿…
♪ I think, hey ♪
这样度过一天多美好”
♪ What a way to spend a day ♪
嘿 这样度过一天多美好
♪ Hey, what a way to spend a day ♪
我许下承诺
♪ I make a vow ♪
在此时此刻
♪ Right here and now ♪
我的余生
♪ I’m gonna spend ♪
都要这么度过
♪ My time this way ♪
我的余生
♪ I’m gonna spend ♪
都要这么度过
♪ My time this way ♪
不管接下来发生什么事 我答应会跟你一同面对
Hey. Whatever happens next, I’m here. I promise.
有个称之为“真心朋友”的支援小组
There’s, um… there’s a support group, it’s called Friends In Deed.
-他们明早有个聚会 -你看上去糟透了
I just called them. They have a meeting tomorrow morning. You look like shit.
我好冷
I’m so cold.
进来吧
Come on.
迈克
Oh, Mike.
我很抱歉
I’m sorry.
周日
Sunday.
我的三十岁生日
My 30th birthday.
说吧
♪ Speak ♪
是乔恩吗 我是斯蒂芬桑德海姆
Jon? Steve Sondheim here.
这个号♥码是罗莎给我的 希望你不会介意
Rosa gave me this number, I hope it’s okay to call you.
我那天没机会跟你说话 但我想告诉你 你表现非常好
I didn’t get a chance to speak with you after the reading, but I just wanted to say it was really good.
恭喜你
Congratulations.
我想跟你见面谈一谈
I’d love to get together and talk to you about it, if you have any interest.
别感到有压力
No pressure.
我主要想说的是 那是一流的作品也极具潜力
The main thing though, is that it’s first-rate work and has a future.
你也是
And so do you.
我稍后再联♥系♥你详谈 为自己感到骄傲吧
I’ll call you later with some thoughts, if that’s okay. Meanwhile, be proud.
(恐惧还是爱)
(我们为何要玩火 )
(时间)
(私人活动包场)
在听到你会留下来时
You know, there was a small– very, very small piece of me
我心中感到一丝丝窃喜
that was the teensiest bit happy to hear you’re not leaving.
每个周日见不到你 我会很难过的
I’d have been sad not to see you every Sunday morning.
干杯
Oh. Cheers.
我跟弗雷迪说了 他对你的经纪人很生气
I told Freddy. He’s pissed off at your agent.
他还好吗
How is he?
-他应该很快就能回家了 -真的
-He should be going home soon. -Really?
是的
Yes. Yes.
天啊
God…
-我… -你去处理吧
-Uh, I’ll be– Yeah. -You go handle that.
-嗨 -嗨
-Hi. -Hi.
我不知道你…
I didn’t know you were, um…
我不确定你是否想见到我
I wasn’t sure whether you would want me here.
我很高兴你来了
I’m so happy you’re here.
演示会顺利吗 有没有人…
So how was the reading? Did anybody–?
-抱歉 -没关系
-I’m sorry. -No, it’s okay.
-我很想去 但是… -苏珊
-I really wanted to be there. I just– -Susan…
我知道
I know.
你现在有什么打算
What are you gonna do now?
我要开始写下一部剧
I’m gonna start the next one.
我决定接受那份工作
I decided to take the job.
好的
Okay.
我为你感到高兴
I’m happy for you.
生日快乐
Happy birthday.
谢谢
Thank you.
你不需要给我礼物
You really didn’t have to get me anything.
这是为你的下一部剧
It’s for the next one.
你有什么想法吗
Got any ideas?
只有很多想问的问题
Just questions.
那听起来是个不错的起点
That seems like a really good place to start.
再见 乔纳森
Goodbye, Jonathan.
他的下一部音乐剧是《倒数时刻》
The next one was tick, tick… BOOM!
他接着重拾早期的半成品 完成了《吉屋出租》
After that, he went back to a project he’d started and put away, called Rent.
那部音乐剧在百老汇上演了十二年
It ran on Broadway for 12 years.
改变了音乐剧的定义
It changed the definition of what a musical could be.
也开启了不同的演唱模式
What it could sound like.
以及故事的主题
The kinds of stories it could tell.
乔纳森没来得及看到
Jonathan never got to see it.
《吉屋出租》首次公开演出的前一晚
The night before Rent’s first public performance,
他因突发性主动脉瘤过世
he died…from a sudden aortic aneurysm.
他当时三十五岁
He was 35 years old.
他仍有许多想问的问题
He still had so many questions.
(《倒数时刻》乔纳森拉森作品)
我们为何要玩火
♪ Why do we play with fire? ♪
我们为何用指尖穿越火焰
♪ Why do we run our finger Through the flame? ♪
我们为何把手放在火炉上
♪ Why do we leave Our hand on the stove ♪
明知道这是自寻痛苦
♪ Although we know We’re in for some pain? ♪
哦 我们为何会拒绝亮起灯
♪ Oh, why do we refuse To hang a light ♪
当街道充满危险
♪ When the streets are dangerous? ♪
为何总要发生事故
♪ Why does it take an accident ♪
才能让我们看清♥真♥♥相♥
♪ Before the truth gets through to us? ♪
牢笼还是翅膀 你喜欢哪个
♪ Cages or wings Which do you prefer? ♪
去问飞鸟吧
♪ Ask the birds ♪
恐惧还是爱 宝贝
♪ Fear or love, baby ♪
别说出答案
♪ Don’t say the answer ♪
行动远胜于言语
♪ Actions speak louder than words ♪
我们为何要努力做到最好
♪ Why should we try to be our best ♪
即使凑合过也会有收获
♪ When we can just get by And still gain? ♪
我们为何要点头
♪ Why do we nod our heads ♪
即使明知
♪ Although we know ♪
老板大错特错
♪ The boss is wrong as rain? ♪
我们为何要斩荆披棘
♪ Why should we blaze a trail ♪
即使很多人走过的路
♪ When the well-worn path Seems safe and ♪
看起来安全又诱人
♪ So inviting? ♪
当我们前行时
♪ How, as we travel ♪
如何能够看清前路黯淡
♪ Can we see the dismay ♪
并且不争斗
♪ And keep from fighting? ♪
牢笼还是翅膀
♪ Cages or wings ♪
-牢笼还是翅膀 -你喜欢哪个
-♪ Cages or wings ♪ -♪ Which do you prefer? ♪
去问飞鸟吧
♪ Ask the birds ♪
是恐惧还是爱 宝贝 别说出答案
♪ Fear or love, baby Don’t say the answer ♪
行动远胜于言语
♪ Actions speak louder than words ♪
远远胜于
♪ Louder than, louder than ♪
怎么做才能唤醒一代人
♪ What does it take To wake up a generation? ♪
要怎么让一个人腾空飞翔
♪ How can you make someone Take off and fly? ♪
若我们不觉醒去改变世界
♪ If we don’t wake up And shake up the nation ♪
剩下的只有灰烬及我们的困惑
♪ We’ll eat the dust Of the world wondering why ♪
-不明为何 -不明为何
-♪ Why? ♪ -♪ Why? ♪
不明为何
♪ Why? ♪
我们为何与爱人一起
♪ Why do we stay with lovers ♪
即使内心清楚

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!