新墨西哥州 旧桥市
等着吧
Wait for it.
-我能开收音机吗 -不能
– Can I turn on the radio? – No.
简 你不能一直这样下去了
Jane, you can’t keep doing this.
最近17次事件都能精确预测到秒
The last 17 occurrences have been predictable to the second.
简 你是天文物理学家
Jane, you’re an astrophysicist,
不是什么追风者
not some storm chaser.
我跟你说了 大气波动
I’m telling you, there’s a connection
和我的研究有很大关系
between these atmospheric disturbances and my research.
艾瑞克 如果没有十足把握
Erik, I wouldn’t have asked you
我是不会让你大老远飞过来的
to fly out here if I wasn’t absolutely sure.

Jane?
你最好看看这个
I think you want to see this.
那是什么
What is that?
你不是说会是微弱的极光吗
I thought you said it was a subtle aurora!
快开车
Go!
-靠近点 -好啊 很好
– Get closer. – Right. Good one.
快点
Go!
红外线正片模式
你干什么
What are you doing?
我才不要为六个学分去送死呢
I am not dying for six college credits!
别别别
No, no, no.
法律上讲 是你的错
I think that was legally your fault.
去拿急救箱
Get the first aid kit.
帮帮忙 千万别死
Do me a favor and don’t be dead.
求你了
Please.
他是从哪来的
Where did he come from?
挪威 滕斯贝格 公元965年
曾经
Once,
人类接受了一个简单的真♥相♥
mankind accepted a simple truth,
在这个宇宙里 他们并不孤独
that they were not alone in this universe.
有些地方是他们心中神的家园
Some worlds man believed to be home to their gods.
另一些地方 他们则心存畏惧
Others, they knew to fear.
在一个寒冷黑暗的国度 有一群冰霜巨人
From a realm of cold and darkness came the Frost Giants,
他们威胁要将人类世界带入新的冰河世纪
threatening to plunge the mortal world into a new ice age.
不过人类不必独自面对这个威胁
But humanity would not face this threat alone.
我们的军队将冰霜巨人
Our armies drove the Frost Giants
打回了自己的老窝
back into the heart of their own world.
损失非常惨重
The cost was great.
最后
In the end,
他们的国王倒下了
their king fell.
他们的能量之源也被带走了
And the source of their power was taken from them.
随着最后一场大战的终结
With the last great war ended,
我们离开其它世界 回到了家园
we withdrew from the other worlds and returned home
永恒之国
to the Realm Eternal,
阿斯加德
Asgard.
在这里 我们是希望的灯塔
Here we remain as a beacon of hope,
在星际间普撒光辉
shining out across the stars.
虽然我们成为了人类的神话和传说
And though we have fallen into man’s myths and legends,
但其实是阿斯加德
it was Asgard
和它的战士们
and its warriors
为宇宙
that brought peace
带来了和平
to the universe.
不过 那一天终会来的
But the day will come
到时候 你们中的一个
when one of you
必须保卫这和平
will have to defend that peace.
冰霜巨人依然活着吗
Do the Frost Giants still live?
等我当了王
When I’m king,
我会追捕怪兽 把它们都杀光
I’ll hunt the monsters down and slay them all!
就像您做的一样 父王
Just as you did, Father.
一位明君
A wise king
从不挑起战争 但是…
never seeks out war. But
他必须时刻准备好应对战争
he must always be ready for it.
-我准备好了 父王 -我也是
– I’m ready, Father. – So am I.
你们中只有一个能登上王位
Only one of you can ascend to the throne.
但你们两个 都是生而为王的
But both of you were born to be kings.
拜托
Oh, please.
托尔·奥丁森
Thor Odinson,
同北欧起名旧习
父亲名字+son作为儿子姓氏
我的继承人
my heir,
我的长子
my firstborn.
强大的雷神之锤被托付给你已久
So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir,
此锤由濒死恒星的内核锻造而成
forged in the heart of a dying star,
威力无可匹敌
its power has no equal,
它是用以毁灭的武器
as a weapon to destroy
亦可成为建造的工具
or as a tool to build.
与国王的身份相匹配
‘Tis a fit companion for a king.
我从时间开始之初
I have defended Asgard
就保卫着阿斯加德
and the lives of the innocent across the Nine Realms
以及九大王国的无辜生灵
from the time of the great beginning.
不过这一天已经来到了
Though the day has come…
你是否发誓保卫九大王国
Do you swear to guard the Nine Realms?
我发誓
I swear.
你是否发誓维护和平
And do you swear to preserve the peace?
我发誓
I swear.
你是否发誓
Do you swear
摒弃一切私图野心
to cast aside all selfish ambition
只为王国做有益之事
and to pledge yourself only to the good of the Realms?
我发誓
I swear!
那么 今天
Then, on this day,
我 众神之父奥丁
I, Odin Allfather,
宣布你
proclaim you…
冰霜巨人
The Frost Giants!
约顿巨人必须为他们的所作所为付出代价
The Jotuns must pay for what they’ve done!
他们已经付出了生命代价
They have paid, with their lives.
毁灭者履行了自己的职责
The Destroyer did its work,
远古冬棺是安全的 一切都好
the Casket is safe, and all is well.
一切都好
All is well?
他们攻进了武器库
They broke into the weapons vault!
倘若冰霜巨人偷走了任何一件圣物
If the Frost Giants had stolen even one of these relics…
-他们并没有 -我想知道为什么
– They didn’t. – Well, I want to know why!
我和约顿之王劳菲有休战协定
I have a truce with Laufey, King of the Jotuns.
他刚刚打破了休战
He just broke your truce!
他们知道你是有弱点的
They know you are vulnerable!
你准备采取什么行动
What action would you take?
像您曾经一样 进军约顿海姆
March into Jotunheim as you once did.
给他们一个教训
Teach them a lesson.
让他们吓破胆
Break their spirits
这样他们就再不敢来进犯了
so they’ll never dare try to cross our borders again.
你只是站在一个战士的角度思考
You’re thinking only as a warrior.
这就是战争行为
This was an act of war!
这只是一小部分人 注定失败的行为
It was the act of but a few, doomed to fail.
看看他们都到哪了
Look how far they got!
我们会找到防御漏洞并修补好的
We will find the breach in our defenses and it will be sealed.
作为阿斯加德的王
As King of Asgard…
但你不是王
But you’re not king!
现在还不是
Not yet.
现在来陪我可不明智 弟弟
It’s unwise to be in my company right now, brother.
这本该是我的荣耀之日
This was to be my day of triumph.
那一天会来的
It’ll come.
迟早会来的
In time.
这是怎么了
What’s this?
如果这么说能安慰你的话
If it’s any consolation,
我觉得你是对的
I think you’re right.
关于冰霜巨人 关于劳菲 关于一切
About the Frost Giants, about Laufey, about everything.
如果他们能突破阿斯加德的防御一次
If they found a way to penetrate Asgard’s defenses once,
谁能保证他们不会卷土重来呢
who’s to say they won’t try again?
-下一次会带着军队来 -正是
– Next time with an army. – Exactly.
但你的任何行动 都会违背父王的意愿
There’s nothing you can do without defying Father.
不不不 我了解这表情
No, no, no. I know that look.
这是确保我们防御安全的唯一方法
That’s the only way to ensure the safety of our borders.
托尔 这是发疯

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!