Well, let’s bomb the shit out of them
大家都想这样
Everybody wants to
连你也是
Even you
连我都是
Even me
对 感觉很棒
Right? It sure would feel good
杰克
Jack
我也重谋略
I’m as conniving as they come
但偷袭是不对的
but a sneak attack is just wrong
事情发展太快
Things are happening too fast
好像猪罗湾事件重演
This is starting to smell like the Bay of Pigs all over again
今晚听泰勒和艾奇逊讲话
Tonight listening to Taylor and Acheson
让我想起猪罗湾的将军
I kept seeing Lemnitzer and Dulles
一直劝我下令
telling me all I had to do was sign on the dotted line
说出兵一定会成功
And that the invasion would succeed
说卡斯特罗…
and Castro…
卡斯特罗会被推♥翻♥
and Castro would be gone
说得好像很容易似地
Easy, just like that
放弃自己的判断…
There’s something…
是不道德的
immoral about abandoning your own judgment
不能让情况失控
We just can’t let this get out of hand
我们要尽全力
And we’ll do whatever we have to do
把情况控制住
to make this come out right
我明天留在这里
I’m gonna stay here tomorrow
不行
You can’t
我们说好的 要依行程
We talked about this. Your schedule?
你明天要去康乃狄克
Best thing you can do tomorrow is go to Connecticut
他说得对
He’s right

Yeah
老天
Jesus
10月17日 星期三
康乃狄克人今天都不工作?
Doesn’t anybody in Connecticut have to work today?
肯尼迪 我们爱你
We love you, JFK
参联会的最低限度就是空袭
The shole spectrum of air strikes is the minumum response the Joint Chiefs will accept
不行 不行
No, no, no
一定还有别的办法
There is more than one option here
没想出来是因为还没努力想
And if one isn’t occurring to us, it’s because we haven’t thought hard enough
鲍比 正确抉择只有一个
Bobby, sometimes there is only one right choice
情况如此明朗算我们好运
and you thank God when it’s so clear
你建议偷袭
You’re talking about a sneak attack
国际舆♥论♥会怎么说?
How would that make us look?
泱泱大国偷袭贫穷小国
A big country blasting a little one into the stone age
会人人喊打
We’ll be everyone’s favorites
鲍比 别天真了 这是现实
Come on, Bobby. That’s naive
你比谁都清楚
You know that better than anybody
我们讨论推♥翻♥卡斯特罗时…
And you weren’t so ethically particular
你就没这么道德主义
when we were talking about options for moving Castro at CIA
鲍伯
Bob
如果进行空袭
If we go ahead with these air strikes
你知道后果如何
you know what it’ll come to in the end
一定有别的办法
There has got to be something else
快告诉我
Give it to me
即使是荒谬愚蠢的办法也好
I don’t care how crazy, inadequate or stupid it sounds
快告诉我
Give it to me
半年前我们拟过一个策略
Six months ago we gamed out a scenario
又慢又除不掉飞弹 缺点很多
It’s slow It doesn’t get rid of the missiles It’s got a lot of drawbacks
策略是封锁古巴
The scenario calls for a blockade of Cuba
10月18日 星期四
情况比预期更糟
The situation is worse than we thought
现在有40枚飞弹
We now count 40 missiles
40枚
40 missiles
射程较长
Longer range IRBM’s
除了西雅图 全国都在射程内
They can hit every place in the country, except Seattle
总统先生
Mr. President
如果你立即下令
you give me the order right now
空军总司令 柯蒂斯·勒梅将军
空军3天后就能出动
my planes will be ready to strike in 3 days time
只要您一声令下
Just say “go”
我们就去教训老苏
and my boys will get those red bastards
将军 陆军多久会预备好?
General, how long until the Army’s ready?
我们才开始以演习为名义动员
We’ve just begun the mobilization under cover of a pre-arranged exercise, sir
大约还要一个半星期
We’re looking at another week and a half
但你可以下令空袭
But you can order the strikes now
我们的战略是空袭8天
The plans call for an eight day air campaign
我会敦促陆军加紧脚步
It’ll light a fire under the army’s ass to get in place
勒梅将军 你真认为这是上策
General Lemay, do you truly believe that’s our best course of action?
总统先生
Mr. President
我认为这是唯一的办法
I believe it is the only course of action
美国处境危险
America is in danger
导弹威胁到我们的军备与基地
Those missiles are a threat to our bomber bases and the safety of our nuclear deterrent
一旦军备炸毁
Without our deterrent
就无法阻止敌人发动核子战争
there’s nothing to keep the enemy from choosing general nuclear war
除去飞弹
It’s out duty
是我们对美国人♥民♥的责任
Our responsibility to the American people to take out those missiles
恢复稳定也是
and return stability to the strategic situation
老苏在我们后院作怪
The Big Red Dog is digging in our back yard
我们出兵有理
and we are justified in shooting him
长官
Sir
我们要抢在导弹部署完成之前
we have a rapidly closing window of opportunity
采取行动
where we can to prevent those missiles from becoming operational
其它的措施…
The other options
无法保证达到我们要的结果
do not guarantee the end result that we can guarantee
但时间拖越久
However, as more time goes by
能选择的措施就越少
the less reliable the choice we can offer you becomes
总统先生
Mr. President
我们空军总部的座右铭是
the motto I chose for SAC
以和平为己任
is “Peace is our Profession”
我们全力避免核子战争
God forbid we find ourselves in a nuclear exchange
但古巴导弹一旦发射
But launched
会杀死很多国民
missiles from Cuba would kill a lot of Americans
有那些导弹在
The very presence of those missiles
苏联就可以先发制人
gives the Soviets first-strike capability
导弹增高核战的可能性
Those missiles make a nuclear exchange more likely
所以我才会坚持主张
And that is why I’m being such a pain in the ass
尽速消灭导弹
abut destroying them and destroying them immediately
就连麦克都同意
Hell, even Mac agrees
而且 长官
And sir
根据您自己对古巴的言论
given your own statements about Cuba
我相信很多盟友和中立国
I think a blockade or a bunch of political talk
都会认为封锁和谈判…
would be considered by a lot of our friends and neutrals
是懦弱的行动
as a pretty weak response
许多国民可能也会有同感
And I suspect many of our own citizens feel the same way
您现在处境很糟 总统先生
You’re in a pretty bad fix Mr. President
你刚说什么?
What did you say?
您现在处境很糟
You’re in a pretty bad fix
我们是同舟一命 你忘了?
Maybe you hadn’t noticed you’re in it with me
将军
General
我们若出兵 苏联会怎么做?
what are the Soviets gonna do when we attack?
什么也不做
Nothing
什么也不做?
Nothing?
什么也不做
Nothing
因为他们唯一的选择
Because the only alternative open to them
是不可行的措施
is one they can’t choose
我们…
You know, they’re…
我们要摧毁的不只是导弹
they’re not just missiles we’re gonna be destroying, General
我们若杀苏联军人 他们会反击
If we kill Soviet soldiers they’re gonna respond
要是我军死伤我们会怎么做?
How would we respond if they killed ours?
他们会采取行动的
They’re gonna do something, General
这点我可以保证
I can promise you that
不想点办法的话
Those goddamn Kennedys are gonna destroy this country
肯尼迪兄弟会把美国毁掉
if we don’t do something about this
我们要到后院去寻找老苏
We’re headed out to the back yard to look for that Big Red Dog
多谢 鲍伯
Thanks, Bob

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!