They need to be able to stick their necks out
找几个首长 各部门的人
Yeah. It’ll be the principals a couple of they key guys from each department
就叫国安执行会
The Executive Committee of the National Security Council
就叫国执会
We’ll can it EXCOM

Okay
你通知开会我才去
So I’m only gonna show for the meetings that you call me into
加油
Impress us
动作快
Did it fast
肯尼 你负责保密
Kenny, you’re in charge of keeping this thing quiet
如果在想出对策前走漏消息
If word gets out before we know what we’re gonna do
会引起恐慌
there’s gonna be panic
就会丧失出兵攻击的机会
And it’s gonna ruin any chance we might have of surprise if we decide to hit them
有几件事要先注意
We’re gonna need to do a few things right away
别让公♥关♥知道
No Pierre
否则媒体就会知道
He knows, the press knows
你要照原订行程行事
And you’re gonna have to keep up your schedule
媒体盯你盯得太紧
Your movements are followed too closely
柏尔在大学有间会议室
George Ball’s got a conference room at State

Good
你们去那开会
You meet over there this afternoon
我想办法把你们弄回来
We’ll figure out a way to sneak you guys back in here tonight
应该把艾奇逊也找来
I think we should bring in Dean Acheson
肯尼
Ken
我们念书时他就在对抗苏联了
he was fighting Soviets while we were still playing ball together at school
去找他吧 肯尼
Find him, Kenny
我们需要各种帮助
We’re gonna need all the help we can get
去他的机密
Screw secrecy
一路被个大屁♥股♥压在腿上
Try having that fat-ass, sit on your lap all the way from Foggy Bottom
你太兴奋了 就是这样
You were excited. I say no more
大家都认为外交手段行不通
Everybody agrees the diplomatic route won’t work
还没谈判完就会被导弹炸死了
It’s too slow and they’ll finish the missiles while we’re still talking
听说哈定在这儿泡过妞
I hear old Warren Harding used to get his grills in through here
有850架飞机在荷姆斯特…
We have 850 planes assembling at Homestead
爱林 欧帕等基地聚集
Eglin, Opa Locka, MacDill Partick, Pensacola, and Key West
但受到热带植物影响
Due to the tropical foliage
地面作战必须有大规模轰炸
the OPLAN calls for high explosive
并投掷汽油弹
and napalm loadouts for our ground attack sorties
应该有外交途径的
I still think there are diplomatic approaches
我们没考虑这点
we haven’t considered yet
不计一切追求和平?
Peace at any price?
我们有燃眉之急
We have a gun to our head
我们对空袭有信心
We have high confidence in the expanded air strike option, Mr. President
问题是
The problem, sir
这只是治标不治本
is that it’s a short-term solution
苏联可以下个月安置更多导弹
Kruschev can send in more missiles next month
我们认为空袭后
The Chiefs and I believe we should follow up the air strikes
应该乘胜追击
with the full version of OPLAN 316
进攻?
An invasion?
是的
Yes, sir
就可以确定摧毁所有导弹
We can be sure we get all the missiles
可以干掉卡斯特罗
and we remove Castro
斩草除根
so this can never happen again
这是参联会的建议?
Is this the Joint Chief’s recommendation?
是的
Yes, sir
最好的办法是如鲍伯早上所说
Our best option as Bob pointed out this morning
在对方导弹部署完成前先发制人
would be to commence the strikes before the missiles become operational
然后8天后发动攻击
The invasion happens eight days later
狄恩
Dean
你说呢?
What do you think?
各位
Gentlemen
15年来我和各位的前辈
for the last fifteen years I have fought here at this table
在这张会议桌上
alongside your predecessors
商议对抗苏联
in a struggle against the Soviet
我无意夸张
I do not wish to seem melodramatic
但我希望各位明白
but I do wish to impress upon you
一个血淋淋的…
a lesson I learned with bitter tears
痛苦教训
and great sacrifice
对付苏联唯一的方针
The Soviet understands only one language
就是行动
action
他们只重视一件事
Respects only one word
武力
Force
我同意泰勒将军的话
I concur with General Taylor
我建议先空袭后进攻
I recommend air strikes followed by invasion
可能的话
perhaps
给个拆除导弹的最后通牒
proceeded by an ultimatum to dismantle the missiles
如果可行的话
If that is militarily viable
看来我们有三个选择
So it appears we have three options
第一 先空袭导弹基地
Number one, a surgical air strike against the missiles themselves
第二 大规模空袭对方空军
Two, a much larger air strike against their air defenses
以及导弹 还有第三…
along with the missiles. And three
发动攻击
invasion
当然选择第一 摧毁那些导弹
So we’re certainly gonna do number one We’re gonna take these missiles out
看来我们不能等太久
It seems to me we can’t wait very long
至少要开始准备
We should at leat be making those preparations
三个方案都要同时准备
We’re preparing to implement all three options
我再强调一次
Though I must stress again, sir there are risks to the strikes
空袭而不进攻有风险
without the follow-on invasion
总统先生 你要决定
You want to be clear, Mr. President
确定放弃外交途径
that we’ve definitely decided against a political track
狄恩
Dean
要怎么进行?
How does this all play out?
第一步是要求苏联…
Your first step, sir will be to demand that the Soviet
在12到24小时内撤除导弹
withdraw the missiles within 12 to 24 hours
他们会拒绝
The will refuse
届时再发动空袭
When they do you will order the strikes
接着进攻
followed by the invasion
他们会抵抗并战败
They will resist and be overrun
然后袭击另一处以报复
They will retaliate against another target somewhere else in the world
可能是柏林
most likely Berlin
我们会遵守盟国协议
We will honor our treaty commitments
出兵增援
and resist them there
履行计划
defeating them per our plans
那会用到核子武器
Those plans call for the use of nuclear weapons
那…
So…
下一步呢?
what is the next step?
希望在下一步前
Hopeful cooler heads will prevail
双方会冷静
before we reach the next step
谢谢各位
Thank you, gentlemen
刚刚是搞什么?
What happened in there?
我还以为他要决定了
I thought he was going to give us his decision
我了解他们 他们只是要确定
Look, I know them. They just need to…
没别的办法 会决定的
make sure there’s no other way They’ll get there
肯尼迪他爸有参与慕尼黑协定起草
The Kennedys’ father was one of the architects of Munich
有担当的办法只有一个
There’s only one responsible choice here
希望姑息主义不会遗传
So let’s hope appeasement doesn’t run in families
恐怕懦弱会遗传
I fear weakness does
老天
Jesus Christ
算我冲动 我不信他们会冷静
Call me Irish, but I don’t believe in cooler heads prevailing
他们觉得我没用
You know, they think I froze in there
你不是没用
You didn’t freeze
你做得很对 没被他们吃定
You did exactly what you should have done. you stayed out of the corner
没有决定
You didn’t decide
艾奇逊的计划太…
Acheson’s scenario is just…
太荒唐
unacceptable
但他比谁都有经验
And he’s got more experience than anyone
这种事没有专家
There’s no expert on the subject
跟经验无关 要靠…
There’s no wise old man
要靠我们自己
Shit, there’s just us
艾奇逊说得对
Acheson’s right
不能光靠谈判
Talk alone is not gonna accomplish anything
那就把他们轰炸个屁滚尿流

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!