and force a country to surrender due to…
怎么还没接通?
Am I still on hold?
他们正在找他
They’re trying to find him right now
阿德雷不够强悍
Adlai’s too weak!
劝杰克换成麦克洛
We have to convince Jack to pull him Get McCloy in there
这个地步不能换了
You can’t talk him out this late in the game, bobby
他斗不过卓林
Zorin will eat him alive
你去跟你哥谈哪
Then talk to your brother, goddammit!
你们惹麻烦哪用我帮忙?
The two of you don’t need my advice to get into trouble
你在恼火什么?
What’s gotten into you?
你还在气这篇社论?
Are you still sore about this Lippman thing?
这很像你♥爸♥的招数
That’s something your father would have done
我爸?
My father?
我只是打个比方
I’m just trying to make a pint
这主意烂透了
This idea is that fucking bad
阿德雷会搞定 他很清楚状况
Adlai can handle Zorin He knows the inning and the score
最好是这样
He’s better
因为没人相信他有能力
Because nobody believes he’s up to this
没人相信
Nobody

Yes?
阿德雷
Adlai
我是
Yes
我是肯 你好吗?
It’s Ken. How are you doing?
我很忙
I’m busy, Ken
有什么事?
What do you need?
总统要我传个话
The President told me to pass the word to you
盯紧他们
stick it to them
知道了
I hear you
很高兴是你打来
I’m glad it’s you calling
我以为会是鲍比
I thought it would be Bobby
我们要让世人知道我们没错
Adlai, the world has to know we’re right. If we’re gonna have a chance
政♥治♥途径解决会需要国际压力
at a political solution, we’re gonna need international pressure
要强硬一点 阿德雷
You gotta be tough, Adlai
你要强悍一点
You need to find it, Buddy
他们要是仍然死不承认
If they’re still sticking to their stonewalling strategy
我不会放过他们
I’ll get them
我的政♥治♥生命快完了
I’m an old political cat, Kenny
但斗志还没死
But I’ve got onw life left
我知道
I know you do
再见 肯
See you, Ken
鲍比
Boddy
我们呼吁全球
we call upon the world
谴责美方的挑衅
to condemn this purely American provocation
我们罗马尼亚人♥民♥
We, the people of Romania
坚定支持古巴
stand in solidarity with the people of the Republic of Cuba
在美国武力威胁下继续革命
and their revolution in the face of the American threat to world peace
谢谢你 主席
Thank you, Mr. Chairman
史蒂芬先生 欢迎加入
We’re very glad that you could join us, Mr. Stevenson
这两个小时
For the last two hours
全球代表都在这里问问题
the entire world here is asking only questions
美国正把全球…
The United States is pushing the entire world
逼往灾难边缘
to the brink of catastrophe
全球人♥民♥都想知道为什么
People of the whole world want to know why
美方一再强调
We are told again and again about some
有证据证实古巴有攻击性武器
incontrovertible evidence of offensive weapons in Cuba
但我们从没看到证据
But no evidence can be shown to us
或许你们的间谍飞机太过隐密
Perhaps your spy planes are so secret
因此无法提出证据
that you are simply incapable to present such evidence
了不起的飞机
Some Planes!
我打了电♥话♥ 阿德雷滚蛋
I make the call, Adlai is out
换麦克洛
McCloy goes in
根本没有证据
simply don’t have such evidence
说不定美国根本弄错了
Perhaps the United States of American is simply mistaken
美国是无中生有 凭空捏造
The U.S.A does not have any facts it has only falsifications False evidence…
约翰 叫你幕僚准备替换他
John, get ready to send your staffer in. He’s coming out
主席允许…
The Chair recognizes
美国代表发言
The representative from the United States of America
告诉你吧 大使先生
Well, let me say something to you Mr. Ambassador
我们的确有证据
We do have the evidence
我们有清楚有力的证据
We do have it, and it is clear and incontrovertible
我还有一句话要说
And let me say something else
你们一定要把武器从古巴撤离
Those weapons must be taken out of Cuba
这个新危机是你们苏联造成的
You, the Soviet Union have created this new danger
不是美国
not the United States
卓林先生 容我提醒
Mr. Zorin, I remind you that
那天你并未否认有武器
the other day you did not deny the existence of these weapons
而今天
but today again
若我没听错
if I heard you correctly
你却说武器不存在
you now say they do not exist
先生 我只问一个简单的问题
Sir, let me ask you one simple question
加油 阿德雷
Come on, Adlai. Don’t let him off
卓林大使 你否不否认…
Do you, Ambassador Zorin deny that the USSR has placed and is placing medium
苏联在古巴部署了中长程导弹
and intermediate range missiles and sites in Cuba?
否不否认?
Yes or no?
不要等翻译 直接回答
Don’t wait for the translation Yes or no?
这就对了
Yeah
我不是在美国法庭
I am not in the American courtroom
我不想回答…
and I do not wish to respond to questions…
检察官审问嫌犯的问题
that a prosecutor would put to the defendant
你会在会议进行中
You will get all the answers to your questions…
得到你要的答案
as this session progresses
你是在全球的舆♥论♥法庭里
You are in the courtroom of world opinion right now
你可以回答是或不是
and you can answer yes or no
你否认有武器
You have denied they exist
我要确定我没听错
and I want to know if I have understood you correctly
请继续发言
Continue your statement
你会得到答案 放心
You will get your answers in due course. Don’t worry
我想我等到地狱结冰…
I’m prepared to wait for my answer until Hell freezes over
也不会等到答案
if that’s you decision
约翰 我再跟你联络
John, I’ll get back to you
证明苏联欺骗了 全世界
proving that the Soviet Union has lied to the world
如果你决定不继续发言
If you have decided not to continue your statement
主席就裁定由智利代表发言
the Chair recognizes the representative from Chile
我把时间和席次让给美国代表
I yield my time and the floor to the representative of the United States
各位先生女士
Ladies and gentlemen
显然我们一时之间还走不了
since it appears we’re going to be here for a while
就来看看苏联对古巴做了什么
shall we have a look at what the Soviets are doing in Cuba?
请展示照片
May we have the presentation, please?
各位 请看第一张照片
Ladies and gentlemen If you will observe in photograph A –
太好了
Yeah
原来他深藏不露
So Adlai had it in him after all
卓林一定没收到指示
Zorin must not have gotten instructions
他们外♥交♥部♥有人出错了
Somebody in their foreign ministry’s blown it big-time
10月14日拍的
we have October 14th a photograph taken then
至少在建造三个导弹基地
There are at least three missile sites being constructed
船叫瓜尼号♥
The ship is called the Grozny
昨天入夜就失去讯息
We lost track of it yesterday at nightfall
我们以为封锁线移后它会转向
We thought we gave it plenty of room when we moved the quarantine line back
刚刚找到了
We just reacquired it
几小时前越线的
It crossed the line hours ago
油轮怎么会追丢? 搞什么鬼?
How the hell do you lose a goddamn tanker? What the hell’s going on over there?
10月26日 星期五
再联络一次
Hail them again
再试一次
I want you to try them again
我们在自欺欺人
We are kidding ourselves
皮斯号♥坐标位置
The coordinates for the Pierce
皮斯号♥ 北纬25度30分
Pierce coordinates, 25 degrees 30 minutes north
西经78度10分
78 degrees, 10 minutes west
没有回应
Not responding, Chief!
告诉舰长
Tell the Skipper
长官 没有回应
They’re not responding, sir

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!