[upbeat music]
[music continues]
[music continues]
塞隆尼斯
“Thelonious…
塞隆尼斯·斯费尔
“Thelonious Sphere.
生于1918年,存疑
“born 1918, question mark.
美国爵士钢琴家,作曲家
U.S. Jazz pianist and composer.”
你看起来很出名,塞隆尼斯
It appears you’re famous, Thelonious.
那是什么意思?
That’s what that means?
“对,都列在这儿了,所有的教皇…
‘Yeah. They list all the Popes in here..’
还有总统们。”
‘…and presidents.’
你很出名,然后他们把你放进了,呃..
You’re famous, then they put you in-in-in, uh..
放进这本书里
In this book.
好吧,我很出名,那不是很离谱吗?
Well, I’m famous. Ain’t that a bitch?
生于落基山,北卡罗莱纳,1917年。
Born in Rocky Mount, North Carolina, in 1917.
1922年搬到纽约
Moved to New York city in 1922
和他的母亲和家庭一起
with his mother and family.
他们60年代在西边定居
They settled in the West 60s
在“圣胡安山”街区
in a neighborhood called San Juan Hill.
钢琴家詹姆斯`P·约翰逊住那儿
The pianist James P.Johnson lived there
还有尤比·布莱克的音乐剧《独自跳舞》
and Eubie Blake’s musical, “Shuffle Along”
在一家当地的剧院里上演
opened in a local theater.
圣胡安山那个街区
The streets of San Juan Hill
充满了音乐
were filled with music.
歌♥手的嗓音
The sounds of singers
钢琴手,还有大乐队
piano players, and big bands
从收音机里飘出来
drifted from home radios
混合着街边的福音音乐
and blended with sidewalk gospel music.
蒙克开始弹钢琴时
Monk began playing the piano
并没有受过正规钢琴教育
without formal training.
后来他才上的课程,并且学习了音乐理论
Later he took lessons and studied music theory
在茱莉亚音乐学院
at the Juilliard School of Music.
但他真正的老师们
But his real teachers
是当时的爵士大♥师♥们
were the master Jazzmen of his time..
胖子沃勒
Fats Waller
阿特·塔图姆
Art Tatum
还有艾灵顿公爵
and Duke Ellington.
他17岁时在美国巡演
At 17, he toured the United States
跟随一支福音乐队
with a gospel group.
后来蒙克回到纽约
Monk returned to New York
成为了室内钢琴手
and became the house piano player
在明顿俱乐部
at Minton’s Playhouse
那是一场音乐革命
the scene of a revolution in music.
在那儿,有查理·帕克,还有“眩晕”·吉莱斯皮
There, with Charlie Parker and Dizzy Gillespie
蒙克投入其中
Monk joined the revolution.
那场爵士潮流叫做“比波普”
It was called “Bebop”.
[upbeat music]
[music continues]
[music continues]
比波普风头很盛
Bebop got a lot of attention
但蒙克独特的影响
but Monk’s unique contribution
当时并没有被重视
was largely unrecognized.
知道他的人很少
He was known by very few.
其中一位是伟大的萨克斯风手
One who knew was the great saxophonist
科尔曼·霍金斯
Coleman Hawkins.
1944年,霍金斯雇佣了他
In 1944, Hawkins hired him
然后蒙克录了自己第一张专辑
and Monk made his first record.
那时蒙克已经写出了
By that time Monk had already
很多他最重要的作品
composed many of his major works.
他写了很多曲子
He wrote many more
永久地改变了爵士乐的语言
and the language of Jazz was changed forever.
[instrumental music]
[music continues]
[music continues]
[new instrumental track]
查理·劳斯:“比波普..有时候也是个奇怪的词。
[Charlie Rouse] ‘Bebop.. That’s a strange word sometimes, too.’
“他是个音乐家
‘He was a musician.’
当音乐风格改变,他们就称之为比波普。“
When the music changed, they just called it Bebop.
但是,呃,塞隆尼斯就像个奠基者
But, uh, Thelonious was like a founder.
他是那个…
He was the f..
就像,他打下了基石
Like, he laid down the foundation.
他是个钢琴手
He was the piano player.
他写的很多作品现在都成了经典
A lot of his compositions is classics now.
[piano music]
[music continues]
[music continues]
[music continues]
[music continues]
哈利·科隆比(蒙克的经纪人):他认为自己是摩登的
[Harry Colomby narrating] He saw himself as modern.
他喜欢用”摩登“这个词
He liked to use the word “modern”.
一个摩登爵士乐手
A modern Jazz player.
听那种音乐的黑人
Blacks who were listening to that music
见识了一种表达,表现了独♥立♥、
saw an expression of independence
表现了骄傲和力量
and pride and strength.
塞隆尼斯·蒙克正是其代表
Thelonious Monk just represented that.
黑色革命最早的范例
The earliest example of the black revolution..
关于黑人的,嗯,崛起,在某种意义上…
…of a black, uh, uprising, in a sense
体现在音乐里,体现在比波普时期
was in music, was in the Bebop period
那批音乐家并不努力试图..
where the musicians weren’t obviously
取悦听众
trying to please an audience
而是演奏属于他们自己的音乐
but they were playing their music their way.
那真的是一种独♥立♥的表达
It was a real independent expression.
[instrumental music]
这是我收集的
Here’s what I gathered..
他的音乐在那时属于非正统
That his music at the time was unorthodox.
并不受欢迎。呃..
It wasn’t popular. Uh..
他的专辑真的卖♥♥不动
His records really weren’t selling.
他更像个地下角色
He was more an underground figure.
他当时也被说成是
He was also a man
据说是个不靠谱的人
about whom stories about unreliability were circulating.
[instrumental music]
电视直播是最吓人的媒体了
Live television is the scariest medium of all
成千上万的人在看
because it’s millions of people.
如果你犯傻或迟到
If you’re going to act silly or be late
所有人都看得到
it’s going to be a glaring omission.
我记得我非常,非常紧张
I just remember being very, very nervous.
他落座,开始弹奏
He sat down and he played
我感到了十足的专业性
and I was aware of a real professional.
那就是他,有什么好紧张的?
There he is. What’s there to be nervous about?
他在那儿
He’s there.
[music continues]
[music continues]
我记得在回去的路上
I remember, though, on the way back
他有点生气,对贝西伯爵
he was a little pissed off at Count Basie.
他说贝西伯爵一直盯着他看
He said Count Basie kept looking at him.
弹琴的时候,盯着他看。
…looking at him while he was playing.
他当时在弹琴
He was at the piano.
不知为何,感觉很受影响
And that somehow bothered him.
他说:”下次轮到他上台弹琴,
He said, “The next time he plays somewhere
我也要盯着他看。“
I’m gonna look at him.”
当时在纽约工作
To be employed in New York
你需要有执照
you needed a Police Card or Cabaret Card.
如果我想成为职业乐手
If I wanted to be a musician
我就得去警♥察♥局
I’d have to go to the police
留下我的指纹记录,领♥取♥执照
put my fingerprints down, and get my card.
我会一直持有那个执照
That card would be in my possession
直到我犯罪被捕位置。
until I committed a crime.
然后那执照就被吊销了。
Then that card would be removed.
他的执照就被吊销了。
He had lost his.
他的朋友巴德·鲍威尔出城去
His friend Bud Powell was leaving town
让他一同开车去机场
and asked him to drive with him to the airport.
他们被拦停了
They made a stop
然后鲍威尔出去,回来时带着一些毒品
and Bud Powell got out, got back in with some drugs.
警♥察♥看到他们把一些东西
The cops saw whatever they had
丢出了车窗
flying out the window.
谁丢的?塞隆尼斯·蒙克
Who threw it out? Thelonious Monk.
他就这样被抓了,被定罪了。
So he was arrested and convicted
判了,我想想,90天。
and got, I think, 90 days.
他说他从不吸毒,他是无罪的。
He said he never used. He was not guilty at that time.
那时的警♥察♥,50年代,可能更早一些..

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!