and now dismay.
无尽的别离重逢
终于断了我念头
I held on compassionately.
一段情想要把握
紧紧抓住不松手
And the compassion killed me.
爱的枝芽被折断
优柔寡断苦煞我
It’s a soap opera.
如浪起落
一生蹉跎
Women’s, women’s lives.
女人啊,女人的一生
Thank you very much!
谢谢大家!
He’d already got a job,
but Dad was called up again in 1943.
他找到工作了
但他父亲在1943年再次被征召入伍
– During the Second World War?
– Yes, yes.
-第二次世界大战期间?
-对,对
So he had to go again.
所以他不得不再去一次
He was sent to Iwo Jima.
他被送到硫磺岛
I don’t want to say
it’s not fair, but…
我不想说
这不公平,但…
I don’t remember
how many regiments were sent.
我不记得
派出了多少个团
My grandpa… he’d been to war…
我祖父…他参加过战争…
and my mom and the neighbors,
they all tried to boost his spirits.
还有我母亲和邻居
他们都试图使他振作起来
My father told me this.
我父亲告诉我
He went to the south of China.
Then to the Pacific.
他去了中国的南方
然后去了太平洋
When he was there, he got a high fever.
It was malaria.
到了那儿发高烧了
是疟疾
He was bedridden.
他卧床不起
So then he wasn’t able to fight.
所以没能参加打仗
He was suffering from such a fever
that he couldn’t fight.
严重的发烧
也让他不能战斗
But then in a dream he was told,
但后来在梦中有人对他说
‘In the morning, you’ll find an eggplant
flower. Go get that flower, and drink it.’
「早上,你会看到一朵茄子花
把那朵花拿来,喝掉它」
So he went out next day,
and sure enough he found it.
第二天他就出去了
果然找到了
There it was.
就在那儿
I can’t believe it.
真不敢相信
He drank the flower in his tea
as he was told.
他按照梦里的指示
把花放在茶里喝了下去
And his fever began to go down.
他开始退烧了
It made him well enough to live
but not well enough to fight.
这让他好转起来
但还没好到可以战斗
He just couldn’t recover
from it completely,
他还无法完全恢复健康
and the fighting on the front line
was getting worse and worse.
前线战斗的情况越来越糟
– The front line?
– Yes, yes, yes.
-前线?
-对,对,对
When they moved out to the line three
days later, my dad was still bedridden.
当他们搬到三号♥线后的几天
我父亲仍然卧床不起
He was not well enough and was told,
‘You cannot come along.’
他身体不好,有人对他说
「你不能一起去」
So he didn’t go.
所以他没有去
He was lucky really.
他真的很幸运
He can’t be thankful enough for that.
My father always said that.
他对此感激不尽
我父亲总是这么说
‘I am alive now because of
that eggplant flower.’
「我现在活着是因为茄子花」
His return from the war
was hard.
他从战争归来得艰难
The family thought he’d died.
家人以为他死了
But one day he just came walking
down the road in his uniform.
但是有一天他穿着军装
沿着路边走过来
He wanted a happy greeting but learned
straight away that his dad had died.
本想愉快地和大家打招呼
却立刻得知他的父亲去世了
– Before the end of the war?
– Yes.
-在战争结束之前?
-对
So my dad unpacked his backpack
and decided to go to see his dad.
我父亲就放下背上的行李
决定去看他的父亲
The neighbors welcomed him back,
邻居们欢迎他的归来
and they went together to Grandad’s grave.
他们一起去了祖父的墓碑
Grandad was buried
in the graveyard.
祖父被埋在墓地里
– Was he in a coffin?
– Yes, yes.
-在棺材里吗?
-对,对
What kind of coffin was it
in those days?
那时候是用什么样子的棺材?
It was kind of a round shape.
有点像圆形的
My grandad was buried
in a sitting position in the earth.
我的祖父以坐着的姿势
被埋在土里
Then people prepared
lanterns and…
然后人们准备好了灯笼和…
– Hoes?
– Yeah, yeah.
-锄头?
-是的,是的
Maybe it’s called a hoe.
They got hoes to dig up the ground.
也许它叫锄头
他们用锄头挖土
My dad wanted to
see his dad as soon as
我父亲想
尽快见到他父亲
possible,
so they dug up the ground together.
于是他们一起挖土
Wait, they dug him up?
等等,他们把他挖出来了?
Yeah! I was shocked.
I’d never heard such a story.
是啊我也很震惊
我从未听过这样的故事
Me neither!
我也没有!
My dad found Grandad
sitting there.
我父亲找到了
坐在那里的祖父
My father told him,
‘Dad, I came back from the war.’
告诉他
「爸爸,我从战争中回来了」
Well, what can I say, they put the soil
back and covered up the body as before.
我还能说什么呢
他们把土像以前一样铲回去,把尸体盖起来
Had he passed away
a year before that?
他一年前已经去世了吗?
Yes! He’d died
more than one year before.
对,去世了
不止一年了
Even so, they dug him up.
He told me that several times.
即便如此,他们还是把他挖了出来
他给我说了好几次
I wonder if he was clean.
我不知道他是否干净
Ah, yeah, everyone said
he must have waited for my dad.
啊,是的
每个人都说他一定在等我父亲
Because the neighbors said
his body was in good condition.
因为邻居说
尸体的状况良好
The people who
dug him up said so.
那些挖他出来的人
也是这么说的
Then my dad felt he was back home.
It was good fortune.
然后我父亲觉得他能回家
是幸运的
Unfortunately, Grandad’s death
couldn’t be helped.
不幸的是,祖父去世了
这是没办法的
So it was right when he got back
that he found out?
所以他发现
自己回来是对的了吗?
Yes.

My dad just couldn’t accept
not saying goodbye.
我父亲就是不能接受没有最后告别
It was great for my dad to tell Grandad,
‘Dad,
好的是,父亲告诉祖父
「爸爸,我回来了」
I am back.’ Even though
he was in the grave.
尽管他在坟墓里
– It shows he really felt for his dad.
– Yeah, yes, yes.
-这表明他真的很爱他的父亲
-对,对,对
My dad said so all the time.
父亲一直这么说
– Wow, that’s some story, isn’t it?
– Well, thank you.
-哇,这真是个好故事,不是吗?
-哈,谢谢你
Even for me it’s an incredible story.
If I can say so.
要我说,即使对我来说
这也是一个难以置信的故事
Really?
真的?
You grilled a lot.
Are they ready?
你烤了好多

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!