It’s fine. Smoke with him.
跟他走吧
很好,和他一起去抽烟
Not here. Not here. Just go. Go.
不在这里抽,不在这里,去吧
Oh, just be quiet.
哦,安静点
Yeah, I’m annoying. I’m drunk,
so I’m annoying.
是的,我很吵,我喝醉了
所以我很吵
Loudly, loudly,
loudly, loudly, go!
大点声,大点声
大点声,大点声,来!
– With a loud speaker?- With a loud speaker.
用扩音器?
用扩音器
‘Hello neighbors,
now we are going to…’
「邻居好
现在我们要…」
Just like that.
像这样
-这绝对适合你!
– ‘We are going to start, this and that.’- It definitely suits you!
-「我们要开始了,这个和那个」
It’s a perfect fit.
非常合适
The Fire Precautions patrol
that just passed by. I’ll join them.
消防巡逻队刚刚过去
我会加入他们
Right away, they will!
‘Please come.’
马上,他们会的!
「快来吧」
‘Ladies and gentlemen
in the Yamaga area!’
「女士们,先生们
在山家地区」
‘Please be precautious
against fire.’
「请小心防火」
Could you speak
more quietly please?
你能说话吗
你能再小声点说吗?
No, no, no. Big, loud voice.
It has to be.
不,不,不,大嗓门
一定是这样的
Yes, I’ll get a job there.
是的,我会在那里找到一份工作
We’re often away, so I’ll see
if I can work once a month.
我们经常不在家
我看看能不能一个月工作一次
Now in Ayabe, there is
an all-female fire brigade.
现在在绫部市
有全员女子的消防队
If you apply, they will
employ you straight away.
如果你申请
他们会马上雇用你
But don’t I have to run?
Or carry a hose?
但是我不需要跑吗?
还是拿着消防水管?
– No, there are many roles.
– It’s too hard.
-不,有很多角色
-太难了
I’ll have to run.
我得走了
All you have to do is this,
‘Waaaa!’
你所要做的就是
「哇!」
– Will I be okay at public relations?
– As long as you speak loudly.
-我在公共关系方面能行吗?
-只要你说话大声
Okay. Trust my loud voice.
Fine, fine.
好的,相信我的大嗓门
好,好
Having a loud voice is
the one good thing about me.
嗓门大是我唯一的优点
You will be fine, Fumiko-san.
你会没事的,富美子
What? What, what?
什么什么,什么?
Anywhere you go, in each place,
you adapt. You’ll be fine.
无论你去哪里,你适应了
就没事了
Well, my big voice…
唔,我的大嗓门…
Oh, yeah!
哦,是的!
Lately, I was at the movies.
The person next to me shouted, ‘Aaaah!’
最近,我在看电影
坐在我旁边的人喊道:「啊!」
I wondered who it was.
I looked over…and it’s my wife!
我想知道是谁
环顾四周…是我妻子!
Who’d have thought?
I was in shock.
谁会想到呢?
我很震惊
Okay, okay, okay, okay, okay!
好,好,好,好,好!
Enough, enough, enough!
够了,够了,够了!
And this road wasn’t asphalt yet.
It was gravel.
这条路还不是柏油路
是砾石
So when a car passed,
a lot of grit flew up.
所以当一辆车经过的时候,
许多砂砾飞了起来
The tatami mats, even in this room
sometimes, were sandy.
即使在室内,
榻榻米垫子有时会落灰
I’d sweep all of it.
We had no vacuum, so I swept,
我会把所有的都扫干净
我们没有吸尘器,所以我扫
and this corridor was like this,
but we didn’t have doors outside.
这个走廊是这样的
但是外面没有门
In those days, it was all open.
在那些日子里,一切都是开放的。
We would open in the morning
and close in the evening.
我们早上开门
晚上关门
I would sweep it all clean
and prepare for dinner.
我会扫干净后
开始准备晚餐
I’d wait until my parents
would come home.
我会等到我的父母回家
Then, when they came home,
they used to be very happy.
然后,当他们回家的时候
他们很开心
Every day, ‘What is it today?’
For dinner, you know.
每天「今天是什么好日子?」
是说晚餐的,你知道吧
‘What did you cook today?’
And, ‘Oh, the bath is ready!’
「你今天做了什么?」
还有「哦,浴缸准备好了!」
Because I would clean
so thoroughly,
因为我会彻底大扫除
the elderly neighbors
used to come to see it
年老的邻居
常常来观摩
and say, ‘It’s so clean!’
然后说「太干净了!」
So I wanted to see
my parents’ happy faces.
我就想看到
我父母开心的脸
Since I was about nine,
I gradually began to feel this way.
从我九岁开始,
就渐渐有了这种感觉
When I was still in primary school,
your great-grandpa,
当我还在上小学的时候
你的曾祖父
my father, said,
我的父亲,他说
‘Once you graduate
from high school,
「等你从高中毕业了」
you should go to a trade school
for Japanese dressmaking,
「你应该去贸易学校
学习日式服装制♥作♥」
in order to become
a kimono-making expert.’
「以后成为
和服制♥作♥专家」
Mhm.

I didn’t know whether I would
like it or not. I said, ‘Well, that’s ok.’
我不知道我是否会喜欢
我说「好吧,可以的」
Pretty carelessly, actually.
So I agreed to go.
很随意的
我就同意去了
But when I moved on
to junior high school,
但是当我到了初中的时候
school life was so much fun!
学校生活太有趣了!
I made friends and did new things.
It was fun.
我交了朋友,尝试了新事物
很有趣
Music was particularly special to me,
trying choir and other things.
音乐对我来说很特别
我尝试了唱诗班还有其他的一些
I especially liked piano
and wanted to pursue it professionally.
其中特别喜欢钢琴
想深入地学下去
But in order to
go down that path,
但是为了
走钢琴那条路
I would need to go to
a music conservatory.
我需要去音乐学院
So I went home and told them,
所以我回家告诉他们
but the answer was ‘no’.
但答案是「不」
Ever since I was little,
从我小时候起
seeing my parents’ smiling faces
made me feel happy.
看到父母的笑脸
让我感到开心
I’d always been thinking that way.
我一直这么想的
So when my family
opposed me that much,
所以当我的家人
那么反对我
I didn’t have the courage to insist.
我没有勇气去坚持
And, well, as I was told,
I took the path my parents suggested,
而且,正如有人告诉我的,
我走了我父母建议的路
but I didn’t like it very much.
但是我不太喜欢它
Then Hiroharu-san said,
‘No, I want to do this.’
然后广治说
「不,我要做这个」

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!