lt’s the kelp in their bellies rotting.
我希望以后可以再去
l hope we can go again some time.
读读这个吧
Let’s read that.
勒克斯看上了凯文…
Lux lusted over Kevin…
是”海兹”吗? 那个送垃圾的男人
ls it ”Heinz”? The garbage man.
勒克斯看上了凯文·海纳兹
Lux lusted over Kevin Haines,
那个送垃圾的男人
the garbage man.
她早上5点起床 在前门台阶上转悠
She’d wake up at 5am and hang out on the front steps.
就跟别人看不出来似的!
Like it wasn’t completely obvious!
她把他的名字写在所有的内衣上
She wrote his name on all her underwear.
妈妈发现了 把所有凯文的字样都漂白了
Mum found them and bleached out all the Kevins.
勒克斯在床上哭了一整天
Lux is crying on her bed all day.
“这些树 像充满空气的肺叶”
”The trees, like lungs filling with air
“我姐姐 恶毒的那个 拉我的头发”
”My sister, the mean one, pulling my hair”
于是我们得以知晓她们的生活
And so we started to learn about their lives.
那些记忆汇集了我们未曾经历过的时光
Coming to hold the memories of times we hadn’t experienced.
我们感受到作为女孩的被禁锢感
We felt the imprisonment of being a girl.
它是如何让你变得浮想联翩
How it made your mind active and dreamy.
让你了解到哪些颜色更搭
and how you knowing when colors went together
我们知道女孩们都有着缜密的内心
We knew that the girls were really women in disguise.
她们懂得爱情 甚至死亡
They understood love and even death.
我们能做的就是吸引她们
Our job was to create the noise that fascinated them.
她们对我们了如指掌
They knew everything about us
我们对她们却一无所知
but we couldn’t fathom them at all.
嗨 里斯本太太 我是莉迪亚·皮尔 我在做… Hi. Mrs. Lisbon, I’m Lydia Perl. I’m putting together…
嗨 我是邦妮 这是玛丽 Oh! Hi, I’m Bonnie. This is Mary.
你好 女孩们 我来问你们几个问题… Hello, girls. I’m here to ask you a couple of questions…
是关于塞西利亚的
about Cecilia.
嗯? 好的 呃…
Yeah? Great. Um…
或许你们能告诉我一点她的事?
Maybe you could tell me a little bit about her?
她有没有什么特殊的兴趣爱好?
Did she have any special interests or hobbies?
她很喜欢写日记
She liked writing her journal a lot.
真棒
That is great.
好的 她有没…
OK. Did she…
她有说过要结束自己的生命吗?
Did she ever talk about ending her life?
出什么事了?
What’s going on here?
你一定是里斯本太太
You must be Mrs. Lisbon.
我是莉迪亚·皮尔 我为二频道做一档节目 I’m Lydia Perl. I’m doing a piece for Channel Two.
这儿不欢迎你 皮尔小姐
You have to leave now, Miss Perl.
去年夏天 东部一位自杀少女
The suicide of a teenager last summer
引发了国民危机意识
has increased the awareness of a crisis.
我站在塞西利亚·里斯本家门前 一个13岁… I’m at the home where Cecilia Lisbon…
他们为什么不让她安息呢?
Why don’t they let her rest in peace?
…爱好写诗 悲剧性的结束了自己的生命
..tragically put an end to her life.
心理学家一致认为 当代青少年
Psychologists agree that adolescence today
比起以前
is more fraught by pressures and complexities
更加复杂与脆弱
than in years past.
越来越多的医生说挫败感能引起暴♥力♥行为
Doctors say that frustration can lead to acts of violence
青少年无法将现实
whose reality the adolescent cannot separate
与虚幻区分开来
from its intended drama.
我烤了一个有老鼠药的馅饼
l baked a pie full of rat poison.
我觉得我可以悄悄吃下它
l thought l could eat it without it being suspicious.
我奶奶 她都86了…
My nana, who was 86…
她真的很喜欢甜食
She really likes sweets.
她吃了三块
She had three pieces.
我为这个母亲感到难过 I’m sorriest for the mother.
不 你一直想知道如何补救
You’d always wonder what you could have done.
我要挂了 再见
l got to go. See you later.
好的 再见
All right. Bye bye.
再见
Bye bye.
别担心
Don’t worry.
他们把栅栏拆了
They took the fence out.
老天 你打鼾可够响的
God, you snore loud.
那些女孩有光明的前途
Those girls have a bright future ahead.
另一个却已成定局
The other one was just going to end up a cook.
直到9月7号♥
We didn’t see the girls together as a group
我们才见到女孩们一块出现
until September 7th.
玛丽 勒克斯 邦妮和特瑞丝
Mary, Lux, Bonnie and Therese,
来到学校 就像什么也没发生过
came to school as though nothing had happened.
我们觉得只要仔细看
We felt if we looked hard
就会明白她们的感觉以及她们到底是谁
we’d understand their feelings and who they were.
好的 正如你记得的 这是维恩图
All right. These are Venn diagrams, as you remember.
我们有’A’和’B’相交
lf we have ”A” and ”B” intersecting.
这是’A’跟’B’
And ”A” and ”B”.
如果’A’与’B’相交 就得出这块区域
lf ”A” intersects ”B”, we have this area.
如果’A’与’B’相并
And if ”A” is the union with ”B”
就得出整个圆和相交部分
we have all of the circle plus the intersection.
这就是交集和并集的规则
These are the laws of intersection and union. OK?
过的怎么样?
How’s it going?
还不错
Not bad.
好的 “素描《淑女本色》…
OK. ”Do a character sketch on the following characters…
中的一个角色…”
from Portrait Of A Lady…”
第一个是… 罗夫
The first one is… Ralph.
呃… 他很好
Um… He was nice.
他死时我真的很难过
lt was really sad when he died.
哦 上帝 真不敢相信我刚才说了什么
Oh, my gosh. l can’t believe l just said that.
我很抱歉
l am so sorry.
读到了惊人的自杀率
Reading about the alarming suicide rate,
我与伍德哈斯先生和其他几位老师谈过了
l talked to Mr. Woodhouse and some of the teachers here
意识到如此重大的问题
and realized that nothing about this serious matter
还未在学校里讨论过
has been discussed at this school.
随后就有绿色的小册子发下来
And quickly thereafter green pamphlets were distributed.
我们觉得绿色很欢快 也不算太欢快
We felt green was cheerful, but not too cheerful.
显然比红色要好
Certainly better than red.
册子里说
The pamphlets has told us
美国一天有80起自杀
there were 80 suicides a day in America
一年30,000起
30,000 a year.
茄子!
Cheese!
这敲响了我们
lt alerted us to danger signals
一直在找寻的危险警报
we couldn’t help but look for.
里斯本的女孩子们瞳孔扩大了吗?
Were the Lisbon girls’ pupils dilated?
她们对校园活动
Had they lost interest in school activities
体育运动或爱好失去兴趣了吗?
and sports and hobbies?
她们被同龄人孤立了吗?
Had they withdrawn from their peers?
嗨 我是瑞斯 Hi, I’m Chase.
我知道你是谁
l know who you are.
我这辈子就上过这一所学校
l’ve only been going to this school my whole life.
不用没话找话说
You don’t have to talk to me.
比如说 我们有两种不同的经济类型
So, for example we have two different types of economics
第一种叫做宏观经济
the first one is called macroeconomics.
看
Look.
她在笑
She’s laughing.
他让她笑了
He made her laugh.
这条狗嘴里哪吐得出象牙!
You never heard him say anything remotely intelligent!
与勒克斯交谈的男孩
The boys who talked with Lux
总是很蠢 也套不出任何信息
were always stupid and terrible sources of information.
..手风琴 她挺好
…squeezebox. She’s all right.
告诉你吧 她绝对是学校里最辣的女孩
Let me tell you, she’s the hottest girl in school.
想知道发生什么了?闻我的手指吧 伙计
You want to know what happened? Smell my fingers, man.
不 她不谈起塞西利亚
No, she didn’t talk about Cecilia.
我们并没在说话 如果你知道我的意思
We weren’t exactly talking, if you know what l mean.
认识勒克斯的唯一可靠的男孩
The only reliable boy who actually got to know Lux
是崔普·方汀
was Trip Fontaine.
他最近减掉了婴儿肥
Who had recently lost his baby fat
这很让女孩和妈妈们高兴
to the delight of girls and mothers alike.
我又迟到了
l’m late again.
哦 拜托!
Oh, come on!
谢谢
Thank you.
我们学校的所有女孩都爱上了崔普
All the girls at our school are in love with Trip.
所有的女孩 除了勒克斯
All the girls, except Lux.
崔普说 他是从上错第五节历史课
Trip said his passion for Lux was started
开始迷上勒克斯的
when he went into the wrong History class.
按照惯例 他在外边抽大♥麻♥
As was his custom, he went out to smoke the marijuana
他像糖尿病童打胰岛素一样按时吸食大♥麻♥
he took as regularly as a diabetic kid takes lnsulin.