嗯 那是份高尚的职业 我的儿媳也是..
Well, it’s a wonderful profession.My daughter-in-law’s a…
你怎么了 不做护士了吗
What’d you do? Did you stop?
是的
Yes.
那你为什么不做了呢
Why’d you do that?
东方航♥空♥ 纽约-波士顿
你能帮帮我吗
Will you help me?
发生了什么事了 你是迷路了还是怎么
What’s the matter? Are you lost or something?
弗兰克 我们得谈谈
Frankie, we gotta talk.
来吧 街角有个酒吧 我们去喝杯咖啡
Come on. There’s a bar around the corner.We’ll get a cup of coffee.
你们看到了吗
Did you see that?
女士你还好吗
You all right, Miss?
– 您没事吧 – 是的
– Are you OK? – Yeah.
我没事
I’m all right.
– 放开他吧 – 您真的没事吗
– Leave him alone. – Are you OK?
我没事 谢谢你
I’m all right. Thank you.
我跟律师协会的约翰尼 怀特谈过了
I talked to Johnny White at the Bar Association.
她曾经为康坎农的一个纽约合伙人工作
She used to work for one of Concannon’s partners in New York.
她这次是想回到波士顿工作
She wanted to come to Boston.
你觉得她对我们的损害有多大
How bad did she hurt us?
我不知道
I don’t know.
我们应该提出无效审判 你知道的
We got a mistrial, you know.
听见我说的了吗 弗兰克
Did you hear what I said, Frank?
我不想要这个结果
I don’t want a mistrial.
– 你好 – 弗兰克在吗
– Hello? – ls Frank there?
– 不 他现在不在 – 什么时候能联♥系♥到他
– No. He’s not here now. – When are you expecting him?
我不知道
I don’t know when.
托勒医生
Doctor Towler.
第406页 “全身麻醉的禁忌“中写道
Page 406. “Contraindications of General Anesthetic.”
“病人在全身进行麻醉前”
“A patient should refrain from taking nourishment up to nine hours
”应禁食九小时“ 听起来熟悉吗
prior to induction of general anesthetic.”Sound familiar?
是的 是我写的
Yes. I wrote it.
《麻醉学的理论和实践》
Methodology and Practice in Anesthesiology.
一本麻醉学的常规教科书 是这样吗
A general textbook on the subject,is that correct?

L…
是的 是这样的
Yes, it is.
– 是您写的吗 – 是的
– And you wrote it? – Yes.
414页中写道
Page 414.
“如果病人在麻醉前一小时内进食”
“If the patient has taken nourishment within one hour prior to inducement,
“因存在严重的风险 应该避免进行全身麻醉”
general anesthetic should be avoided because of the grave risk
“病人有可能吸入呕吐在麻醉面罩内的食物残渣 ”
the patient will aspirate food particles into his mask.”
是否就是 受害人黛博拉 安 凯伊遇到的情况呢
Is that what happened to Deborah Ann Kaye?
她是否吸入了在麻醉面罩内的食物残渣呢
She aspirated food particles into her mask?
她是吐在了麻醉面罩里 是的
She threw up in her mask, yes.
但是她入院前一个小时内没有进食
But she hadn’t eaten one hour before admission.
如果她被送进医院之前一个小时 吃了东西的情况下
If she had eaten an hour before being admitted to the hospital,
依旧对她进行全身麻醉 是否构成过失呢
then the inducement of a general anaesthetic would have been negligent?
过失么 当然 这是犯罪 但这案子的情况并非如此
Negligent? Yes, it would have been criminal. But such was not the case.
谢谢
Thank you.
– 康坎农先生有问题吗 – 没问题 法官大人
– Mr Concannon? – No further questions, Your Honour.
谢谢你 托勒医生
Thank you, Dr Towler.
高尔文先生 要抗辩吗
Mr Galvin, rebuttal?
传证人凯特琳 科斯特洛 普里斯
Kaitlin Costello Price.
传凯特琳 科斯特洛 普里斯
Kaitlin Costello Price.
请说你的姓名
State your name, please.
凯特琳 科斯特洛 普里斯
Kaitlin Costello Price.
你是否愿意在代表上帝的圣经前发誓 你所做证供全部基于事实且只有事实
Do you swear the evidence you give will be the whole truth, so help you God?
– 我发誓 -请就坐
– I do. – Be seated.
– 凯特琳 普里斯么 – 是的
– Kaitlin Price. – Yes.
您是否是1976年5月12日当晚 圣凯瑟琳教工医院
You were the admitting nurse at, uh,St Catherine Labour on May 12th, 1976,
接收的一名叫黛博拉 安妮 凯伊病人的责任护士呢
the night that they admitted Deborah Ann Kaye?
是的
Yes.
是您签了这张手术批准单吗
Did you sign this admission form?
– 是的 – “KC”是您名字的首字母缩写吗
– Yes. – Those are your initials, “KC”?
凯特琳 科斯特洛
Kaitlin Costello.
这是我结婚前的名字
That’s my maiden name.
你是否询问过该病人 她最后一次进餐时间呢
Did you ask the patient, uh,when did she last eat?
是的
Yes.
她说了什么呢
What did she say?
她说她吃饱了饭
She said she’d had a full meal
在到医院的一小时之前
one hour before coming to the hospital.
– 一小时吗 – 是的
– One hour? – Yes.
那么 是你在这张批准单上写上了数字”1″吗
And did you put the numeral “one”on this admission sheet?
也就是说 这个数字”1″代表”一小时”是这样吗
I mean, standing for “one hour”?
是的
I did.
就一小时吗
A single hour?
是的
Yes.
谢谢您
Thank you.
换你提问了
Your witness.
有什么要说的吗
Anything?
您知道作伪证的后果吗
You’re aware of the penalties for perjury?
– 是一种犯罪行为 – 不仅是犯罪 而且是很严重的犯罪
– It’s a crime. -It is a crime. A serious crime.
– 我不会那么做的 – 你不会吗
– I wouldn’t do it. – You would not?
是的
No.
你已经发过誓 你不会作伪证
You’ve taken an oath that you would not commit perjury.
– 你刚刚宣誓过的 不是这样吗 – 是的
– You’ve just sworn to that, isn’t that right? – Yes.
– 就在刚才 – 是的
– Just now. – Yes.
你在上帝面前发誓 你会说实话
You have sworn before God that you would tell the truth.
是的
Yes.
那么现在我来问你些事情
Now I want to ask you something.
四年前 当你还是护士时
Four years ago, when you were working as a nurse,
你是否知道 马♥克♥思♥和托勒医生当时是通过
are you aware that these doctors, Marx and Towler,
黛博拉 安 凯伊的手术批准单来了解病情的
based their treatment of Deborah Ann Kaye on this admitting form,
也就是你签署的这张
which you signed?
我..
L.-
这不是誓言吗 当你签上自己姓名缩写”KC”的时候
Wasn’t that an oath? These are your initials, “KC.”
你在核准文件签署了姓名 本身就是誓言
When you signed this form,you took an oath
就像你今天在法庭上发过的誓言一样重要
no less important than that which you’ve taken today.
不是吗
Isn’t that right?
– 难道不是这样吗 – 是的
– Isn’t that right? – Yes.
那么 哪一个是真实的呢
Then which is correct?
你今天在法庭发誓说 受害者是在麻醉前一小时进过食
You’ve sworn today that the patient ate one hour before admittance.
而四年前你却发誓说 她是在麻醉前九小时进的食
Four years ago you swore that she ate nine hours before admittance.
好吧 究竟哪一个是谎言呢
All right, which is the lie?
– 我.. – 你要知道 这些医生本可以庭外和解此案的
– L… – These men could have settled out of court.
他们却选择上法庭来证明自己的清白
They wanted a trial to clear their names.
而你今天来到法庭
And you would come here,
试图通过四年前的模糊记忆 来摧毁他们的生活
and on a slip of memory four years ago,you’d ruin their lives.
– 他们撒了谎 – 是他们撒谎么 他们会撒谎么
– They lied. – They lied? They lied!
他们什么时候撒谎了呢
When did they lie?
– 你是否知道什么是谎言 – 是的 我当然知道
– Do you know what a lie is? – I do,yes.
是你当时发誓说 病人是在九小时前进食..
You swore on this form that the patient ate nine hours…
– 那不是我写的 – 你刚刚才说过 你是签署的
– That’s not what I wrote. – You just told me that you signed it.
我 是的 是 我签署的
I… Yes, I… yes, I… I signed it, yes.
但我没有写”9″小时
But I didn’t write a nine.
我写的是”1″小时
I wrote a one.
你没写”9″而写的是”1″吗
You didn’t write a nine, you wrote a one.
四年过去了 你怎么能这么确定这一点呢
And how is it that you remember so clearly after four years?
因为我保留了一份副本
Because I kept a copy.
– 我今天带来了 – 反对
– I have it right here. – Objection!
在法庭已有原件的情况下 辩方不接受副本
We can’t accept a copy when the court already has the original.
到时我会裁定的
I’ll rule on that presently.
请继续
Please, proceed.
是什么促使你要复印一份毫不不起眼的记录呢
What in the world induced you to make a photocopy of an obscure record
而且还保存了四年之久
and hold it for four years?
法官大人 这..
Your Honour, this…
为什么 你究竟为什么要这样做
Uh, why… why would you do that?
– 我想我可能用的着 – 你为什么会这么认为
– I thought I might need it. – And why would you think that?
在..
After…
在做完手术后
after the operation,
那个可怜女孩当时正昏迷 托勒医生叫我进去
when that poor girl, she went into a coma,Dr Towler called me in.
他对我说

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!