Take these.
发表它们 拜托了
Have them published, please.
特雷莎
Tereza!
特雷莎
Tereza!
特雷莎
Tereza!
你疯了吗
Have you gone mad?
你难道不知道我们爱你
Don’t you realize that we love you?
不知道我们一直爱你
That we always loved you?
不知道我们是来保护你的
That we came to protect you?
保护
To protect?
有什么要保护的
To protect us from what?
你把照片给外国人了吗
Did you give your pictures to foreigners?
是的
Yes, l did.
你可能会被处死的
You could be shot for that!
他们正从我们的照片里认人
They are identifying people from our photographs.
这是你的照相机吗
ls it your camera?
不是
No.
我确定是你的
l’m sure it’s yours.
这个人是谁
Who is this man?
这个人是谁
Who is this man?
从来没见过他
Never seen him before.
是你
lt’s you!
不是
No.
是你
I’m sure it’s you!
不是
Definitly not.
我确定是你
It’s you.
不
No.
不
No.
不
No.
不
No.
不
No!
不 不
No! No!
不
No!
不
No!
祝你好运
Good luck.
你也是
You, too.
这次对我们国家的入侵
The invasion of our country
构成了对一个独♥立♥国家的
constitutes a clear act of aggression
侵略行为
against an independent country.
我们捷克人有权利 有义务
Our Czech people had the right and the duty
去与侵略者斗争
to fight against the aggressor.
没有勇气去反抗的人
People who don’t have the courage to fight
畏手畏脚的人
with arms in their hands
不配得到自♥由♥
do not deserve freedom.
那么 你为什么要移♥民♥呢
So why did you emigrate?
回去反抗啊
Go back and fight.
让别人去抗争是容易的
lt’s easy to tell other people to fight.
有一天 所有人都会被问到
One day, everybody will be asked,
你为对抗共♥产♥主义政♥权♥做了什么
What did you do against the communist regime?
对不起
Excuse me.
对不起
Excuse me.
我想问你个问题
l wanted to ask you something.
好吧 你想问什么
Well, what do you want to ask?
你刚才为什么要这么做
Why did you do that back there?
你为什么想知道 你是谁
Why do you want to know? Who are you?
我叫弗朗茨
My name is Franz.
我是来听那个会议的
l came to that meeting to listen.
不不 我不是警♥察♥
No, no, l’m not from the police.
我是个大学教授
l’m a professor at the university.
我和那些人没有共同语言
l have nothing in common with these people.
把他们连结起来的的只是失败
The only things holding them together are defeats
和他们互相的指责
and the reproaches they address to one another.
流亡的生活很艰难
But it’s hard to be in exile.
人们感到被抛弃
People feel abandoned.
他们不被理解
They feel a lack of understanding.
他们感到失落 孤独
They feel at a loss, they feel lonely.
你的国家被占领了 你难道漠不关心吗
Your country is occupied. Are you indifferent to that?
我忍♥受不了人们互相指责
l can’t stand pointing fingers
用拳头说话
and I can’t stand raised fists.
那么你想干什么
So what do you want to do?
我想吃午饭 我饿了
l want to go to lunch. l’m hungry.
当我在巴黎求学的时候
When l was a student in Paris,
我喜欢那些示♥威♥
l liked the demonstrations,
游♥行♥ 人群 口号♥
the marches, the crowds, the shouting.
我喜欢成为其中一部分
l liked to be part of it.
整个世界就像个大游♥行♥
The whole world looked like a grand march
向着更好的世界前进
ever onward to a better world.
我也是 我每年都参加
Me, too. l marched every year.
真的吗
Really?
是的 我是被逼的
Yes, but l was forced to march.
每个人都是
Everybody was.
劳动节游♥行♥ 女孩都穿着同样的装束
The May Day parade the girls dressed the same.
每个人都在笑 每个人都在撒花
Everybody smiling, everybody throwing flowers.
我总是跟不上
l could never keep in step.
我后面的女孩会故意踩我脚跟
The girls behind me would step on my heels.
你的国家发生的是一场悲剧
What happened to your country is a tragedy.
你这么觉得
You think so?
当然 本来有希望
Of course. There was hope.
被他们扼杀了
They killed it.
你该不会想开始变得无趣吧
You’re not going to become boring, are you?
服务员
Waiter.
你能停下那个噪音吗
Can you stop that noise?
噪音
Noise?
是的 你把它叫做音乐
Yes, what you call music.
我得去问下经理
l’ll have to ask the manager.
每个地方 音乐都在变成噪音
Everywhere music’s turning into noise.
看
Look.
这些假花
These plastic flowers,
他们甚至把它们放在水里
they even put them in water.
再往那儿看
And look out there.
那些建筑
Those buildings,
是对世界的丑♥化♥
the uglification of the world.
我们只能在被破坏者忽略之处
The only place we can find beauty
找到美丽
is if its persecutors have overlooked it.
这是个全球性的过程
lt’s a planetary process
我无法忍♥受
and l can’t stand it.
有什么不对吗
ls anything wrong?
不对 不 一切都很好
Wrong? No. Everything is fine.
只是那个噪音
Well, it’s just that noise.
你能停下它吗
Could you stop it?
它听起来像脏水
lt sounds like dirty water.
我很抱歉 先生
l’m sorry, sir.
其他顾客都喜欢这噪音
The other customers do like this noise.
他们怎么能吃着美食 却听着垃圾
How can they eat food and listen to shit?
好吧 如果是这样
Well, in that case,
我们得找个品味更好的地方
we’ll look for a place with better taste.
谢谢
Thank you.
我希望你不介意离开那个地方
l hope you didn’t mind leaving that place.
恰恰相反
Just the opposite.
我喜欢离开一个个地方
l like to leave places.
我喜欢离开的感觉
l like to leave.
那么
So…
我希望你没有觉得不愉快
l hope you’re not having a bad time.
不 一点都没有
Oh, not at all, no.
但是一个小时内我有火车要赶
l have a train to catch in an hour,
有一个讲座
giving a lecture to read tomorrow.
你坐火车旅行
You travel by train?
每次都是
Always.
我爱火车
l love trains.
它们是情欲的化身
They are so erotic.
顺便说下 我妻子拥有一个艺术画廊