-怎么 -拜托
– What? – Please.
怎么了
What?
-圣方济各喜欢跳舞 -是吗
– You know, St. Francis, he loved to dance. – Yes?
他如果还在世 也会学跳探戈的
He would have learned to tango.
-对我来说太晚了 -不晚
– Well, it’s too late for me. – No, no, no, no.
来吧 我教您
Come. Come. I’ll show you.
-来吧 -不了
– Come. Come. Come. – No.
-来试试 我教您 -别
– No, try. Come, I’ll teach you. Come. – No.
-我不会跳舞 -没事 这样
– I can’t dance. – No, so…
您看 我先迈右脚
Now, you see, I go forward with my right.
-好 -您就先迈…
– Yeah. – And you go forward…
真难以置信
Non ci credo.
一 二 三
Uno, dos, tres…
-一 二 -一 二
– One, two… – One, two.
三 四 迈半步
three, four. Half-step.
绕一圈 绕一圈
And to the side, to the side.
不 不
No, no, no.
不 走开
No, no, go away.
别烦我了 别烦了 走开 快走
Leave me alone! Leave me alone! Go away! Go!
再见 快去机场吧 去吧
Auf Wiedersehen. Go. Go. To the airport. Go.
拿着
Here.
这个给你
That’s for you.
-没错 《艾比路》 -谢谢
– Yeah. Abbey Road. – Well…
-披头士 -没错
– The Beatles. – Absolutely.
-快去吧 -《艾比路》 真好
– Go now. – Abbey Road. Beautiful.
-再见 -谢谢您
– Ciao. – Thank you.
朋友
Well, my friend…
好了 去吧 再见
Right. Go on. Auf Wiedersehen.
-再见 谢谢 -再见
– Auf Wiedersehen. Grazie. – Arrivederci.
去机场
To the airport!
别再把他带回来了
Don’t bring him back.
-谢谢 -再见
– Grazie. – Arrivederci.
再见
Ciao.
再见
Ciao.
♪ You were only waiting for this moment to arise ♪
Blackbird – The Beatles
怎么了
What is it?
他如果要说什么不太好说出口的话
When he has something tricky to say,
就会说拉丁语
he speaks Latin.
我没听错吧
Did I hear right?
我不确定
Not sure.
你听懂了吗
Did you get that?
你确定吗
Are you sure?
教宗刚刚宣布退位
The pope just renounced.
什么
What?
是的
Sí.
谢谢
Grazie.
信不信由你
Believe it or not,
这是本笃十六世在位的最后一天
this is the last day of Benedict XVI’s papacy.
感谢
意大利共和国
他要搬去冈多菲堡 在那里他将…
He’s moving to Gandolfo, where he will…
感谢
-圣座现在已经变成… -以他自己的话说
– The Holy See had become… – …in his own words,
“只是一名依然愿意致力于公益的朝圣者”
“Simply a pilgrim who will still like to work for the common good.”
谢谢
全世界的天主教♥徒♥都赶来
…world’s Catholics are arriving
见证新教宗的选举
to see the election of a new pope,
而且有史以来第一次
and for the first time,
可能选出来自拉丁美洲或北美洲的教宗
they may see that from Latin or North America.
正在创造的历史
准备选出新教宗
许多枢机主教希望能缩小
Many of the cardinals want to narrow the gap
那些高墙之内所发生的事
between what happens within those walls
与墙外全世界的教会所发生的事之间的隔阂
and what goes on out there in the Church in the world.
尊敬的枢机 您认为这次教宗选举的结果
Your Eminence, do you see the conclave going in
会更倾向于保守派还是进步派
a more conservative direction or a more progressive one?
站在旧与新之间的十字路口
…standing at a crossroads between the old and the new…
枢机主教们准备好了
The cardinals are getting ready,
几个小时后将进行第一轮新教宗选举
in a ritual hours away from the first vote for the new pope,
他们…
and they are…
贝尔格里奥
Bergoglio.
贝尔格里奥枢机
Bergoglio Cardinalis.
贝尔格里奥枢机
Bergoglio Cardinalis.
斯科拉枢机
Scola Cardinalis.
贝尔格里奥枢机 贝尔格里奥枢机
Bergoglio Cardinalis. Bergoglio Cardinalis.
斯科拉枢机 贝尔格里奥枢机
Scola Cardinalis. Bergoglio Cardinalis.
贝尔格里奥枢机 贝尔格里奥枢机
Bergoglio Cardinalis. Bergoglio Cardinalis.
贝尔格里奥枢机 贝尔格里奥枢机
Bergoglio Cardinalis. Bergoglio Cardinalis.
贝尔格里奥枢机 贝尔格里奥枢机
Bergoglio Cardinalis. Bergoglio Cardinalis.
愿天主宽恕你们的选择
May God forgive you all for this.
别忘了贫苦之人
Don’t forget the poor.
你有电♥话♥吗
You have a phone?
亲爱的兄弟姊妹们
Dear brothers and sisters…
教宗 抱歉 没人接
Holy Father, sorry, no reply.
好吧 谢谢
Bene, grazie.
教宗 您得选一个
Holy Father, you must choose.
不了 谢谢
No, grazie.
我戴现在这个就行了
I will wear what I am wearing.
谢谢
Grazie.
鞋子呢
The shoes?
这个传统自从…
They’re part of a tradition from…
不用了 我的就挺好
No, mine are fine.
教宗 披肩呢
Holy Father, the mozzetta?
不用 谢谢 狂欢已经结束了
No, thank you. The carnival is over.
新教宗诞生了
Habemus Papam.
好
Bene.
如果必须要流泪
If there have to be tears,
就让它成为喜悦的泪水吧
let’s make them tears of joy.
谢谢
Grazie.
枢机主教 贝尔格里奥
Cardinale… Bergoglio!
兄弟姊妹们
Brothers and sisters,
晚上好
good evening.
你们都知道
You all know that…
教宗选举会议的职责
the duty of the conclave…
是为罗马选出一名主教
was to give a bishop to Rome.
看来我的枢机弟兄们
It seems that my cardinal brothers…
在世界尽头找到了人选
found one almost at the end of the world.
圣洛伦索队 教宗万岁
现在 我们齐聚在这里
Now, here we are.
首先
First of all,
我想要说一段祷文
I’d like to say a prayer
献给我们的前任教宗
for our Bishop…
荣休教宗本笃十六世
Emeritus Benedict XVI.
让我们一起为他祷告
Let’s pray together for him.
姓名
Name?
贝尔格里奥 豪尔赫·贝尔格里奥
Bergoglio. Jorge Bergoglio.
和教宗同名
Like the pope?
这个…
Well…
对…
yes, if…
邮编
Postcode?
梵蒂冈
It’s… It’s Vatican City.
是啊 真好笑
Yes, very funny.
你在这里站了一整晚吗
You stand there all night?
是的 教宗
Yes, Holy Father.
真的吗
Really?
我想连上这里的无线网络
I am trying to get the Wi-Fi in here.
你知道要怎么弄吗
You know how it works?
无线网络
The Wi-Fi?
对 我想预订机票
Sí, sí. I’m trying to make a booking,
显然 我只能在网上预订
and apparently, the only way it can be done is online.
你能帮我吗
Can you help me at all?
当然 教宗
Of course, Holy Father.
稍等
Let me just…
我会非常感激的