我已于今日命令空中机动师
I have today ordered to Vietnam the Airmobile Division
以及其他部队开赴越南 这将把我们的作战力量
and certain other forces which will raise our fighting strength
迅速从75000人提升至125000人
from 75,000 to 125,000 men almost immediately.
因此有必要通过将每月的征兵人数从17000人
This will make it necessary to increase our active fighting forces
提升至35000人来增加我们的现役作战部队人数
by raising the monthly draft call from 17,000 to 35,000.
12月30日
December 30th.
抽中的是所有出生于12月30日的人
All those whose birthday falls on December 30th.
约翰逊总统宣布了新的每月征兵人数
President Johnson announced new monthly draft totals
提升至每月征召35000人
increasing to 35,000 per month.
-每月征召35000人 -51000人
– 43,000 per month… – 51,000…
18至24岁的382386人已被征召入伍
382,386 men between the ages of 18 and 24 have been called to duty.
以下这点已不言自喻
Now it should be incandescently clear
所有忧心当今美国完整性与生活的人
that no one who has any concern for the integrity and life of America today
皆不可忽视现在这场战争
can ignore the present war.
如果美国的灵魂完全被毒害了
If America’s soul becomes totally poisoned,
验尸报告上部分死因必然为”越南”
part of the autopsy must read, “Vietnam.”
美国需要的不是仇恨
What we need in the United States is not hatred,
而是爱与智慧
but is love and wisdom.
所以我今晚请求你们回家
So I ask you tonight to return home,
为马丁·路德·金的家人祈祷
to say a prayer for the family of Martin Luther King.
大使酒店
8月24日
August 24th.
抽中的是所有出生于…
All those whose birthday falls…
又有三万军人被部署到该地区
Another 30,000 troops have been deployed to the region.
此次部署紧随美国在每月伤亡人数上的最大增长
This, after the US saw its greatest increase in monthly casualties.
我们看到的是人口中心
What we saw were population centers.
校舍 佛塔 妇女和儿童
Schoolhouses, pagodas, women and children.
而这是美军的凝固汽油弹
And that’s American napalm.
妇女和儿童被活活烧死 汤姆
Women and children were burned alive. Tom?
民♥主♥党将于下月
The Democratic Party is gonna end up
在芝加哥提名休伯特·汉弗莱
nominating Hubert Humphrey next month in Chicago.
伦尼·戴维斯
汤姆·海登
在战争和社会正义问题上
Now, when it comes to the war, when it comes to social justice,
“学生争取民♥主♥社会”(SDS)组织领导人
休伯特·汉弗莱和理查德·尼克松并无二致
there is simply not enough of a difference between Hubert Humphrey
他们无法改善上述问题
and Richard Nixon to make a difference.
因此 我们要去芝加哥
And so, we’re going to Chicago.
我们年轻人要成群结队地前往芝加哥
Young people, by busloads, will go to Chicago
展示我们的团结和厌恶
to show our solidarity and our disgust.
但最重要的是…
But most importantly…
要和你刚认识的人上♥床♥
To get laid by someone you just met.
536000名美国人
536,000 of us
杰瑞·鲁宾
艾比·霍夫曼
被华盛顿那些假惺惺的爱国者
sent to a country none of these bumper-sticker patriots
青年国际党(异皮士)领导人
送去了一个他们在地图上都找不到的国家
in Washington could find on a map with a motherfuckin’ map!
我们要去芝加哥
We’re goin’ to Chicago.
留在公园里
Anyone who stays in the park,
唱伍迪·格思里的歌♥的人不会有事
sings Woody Guthrie, they’ll be fine.
但是警♥察♥会处于失去理智的边缘
But the cops are gonna be a half-inch from losin’ their fuckin’ minds,
因为戴利会煽动他们以确保这点
’cause Daley’s gonna wind ’em up to make sure of it.
我们要和平地前往芝加哥 我们要和平地前往
We’re goin’ to Chicago peacefully. We’re goin’ peacefully.
但如果我们在那遭遇了暴♥力♥
But if we’re met there with violence,
请你们相信我们会回应以…
you better believe that we’re gonna meet that violence with…
非暴♥力♥ 保持非暴♥力♥ 没有例外
Nonviolence. Always nonviolence, and that’s without exception.
万一警♥察♥打你呢
What if the police start hitting you?
马上让军队回国
结束越战学生动员委员会
警♥察♥为什么要打我
Why would the police start hitting me?
-万一呢 -那我就躲
– What if they do? – I’ll duck.
大卫 他看新闻的
David, he watches the news.
我组织过上百次抗♥议♥活动了
I’ve organized 100 protests.
大卫·戴林格
结束越战动员会领导人
这次也会和以前一样毫无作用的
This one will be no different in that it almost certainly won’t work.
-警♥察♥… -我担心的不是警♥察♥
– The police are… – I’m not worried about the police.
我担心的是霍夫曼和鲁宾
I’m worried about Hoffman and Rubin.
这是民♥主♥党全国代♥表♥大♥会♥ 亲爱的
It’s the Democratic National Convention, honey.
全国上下的镜头都会对准那里
Every camera in America is gonna be pointed at it,
而且戴利不会让他的城市沦为战场的
and Daley is not gonna let his city turn into a theater of war.
霍夫曼和鲁宾则是不拘一格的天才
And Hoffman and Rubin are geniuses in their own special way.
-天呐 -七点他有个童子军会议
– Oh, dear God. – He’s got a Boy Scout meeting at 7:00.
-爸爸 万一警♥察♥ -万一警♥察♥想逮捕我
– Dad, if the police… – If the police try to arrest me,
我会一如既往地做我教过你的事
I’ll do what I always do and what I taught you to do,
也就是什么
which is what?
非常冷静并礼貌地…
Very calmly and very politely…
干♥死♥这帮狗♥日♥的♥
Fuck the motherfuckers up!
他们别惹我们 就能相安无事
They leave us alone and everything’s cool.
如果他们扰乱 破坏 恐吓
They tangle, disrupt, intimidate,
拿第一修正案当挡箭牌
play fast and loose with the First Amendment,
开始殴打我们 那我们就不能退让
start breaking heads, then we will not be on our way.
鲍比·西尔
黑豹党全国主席
你不能在芝加哥做演说
You can’t give this speech in Chicago.
弗莱德·汉普顿希望我去 机票
Fred Hampton wants me there. Plane ticket.
让弗莱德讲吧
Let Fred give the speech.
海登和霍夫曼应该能召集五千人
Between Hayden and Hoffman, there could be 5,000 people.
能对五千人讲话感觉挺好的
It’d be nice to talk to 5,000 people.
然而你在康涅狄格州还有麻烦
Not while you’re in trouble in Connecticut.
没错 我还有麻烦
Yes, while I’m in trouble.
我可是黑豹党的领袖 桑德拉
I’m the head of the Black Panthers, Sondra.
我什么时候没麻烦呢 旅行包
When won’t I be in trouble? Travel bag.
如果你站出来说”炸了这群猪”
You’re gonna be in a lot more of it
你会有更多的麻烦
if you stand up and say, “Fry the pigs.”
前提是他们攻击我 你这是断章取义
If they attack me. You’re takin’ it out of context.
国内每个白人都会攻击你
So will every white person in America.
警♥察♥才不在乎什么断章取义
Cops won’t give a shit about context.
你在芝加哥没有足够的保护
You don’t have enough protection in Chicago.
现在除了那里无处可去
There’s no place to be right now, but in it.
-不用说”炸了这群猪”吧 -前提是他们攻击…
– But “fry the pigs”? – If they attack…
-金博士… -死了
– Dr. King… – Is dead.
他有个梦想 现在他脑袋里有颗子弹了
He has a dream? Now he has a fuckin’ bullet in his head.
马丁死了 马尔科姆死了 迈德加死了
Martin’s dead, Malcolm’s dead, Medgar’s dead,
鲍比死了 耶稣死了
Bobby’s dead, Jesus is dead.
他们试过和平的方式 我们现在要另辟蹊径
They tried it peacefully, we gonna try something else.
桑德拉 我就在那里待四个小时罢了
Sondra, I’ll be there for four hours. That’s it.
零食
Snack.
你至少带上一把吧
You’ll at least take one of these?
要是我会用的话 就不需要去演说了
If I knew how to use that, I wouldn’t need to be making speeches.
1968年5月10日局内信件
燃♥烧♥瓶♥以苏联人♥民♥委员
It’s named after the Russian commissar
维亚切斯拉夫·米哈伊洛维奇·莫洛托夫命名
Vyacheslav Mikhailovich Molotov.
先拿一个玻璃瓶
You start with a glass bottle.
针对新左翼组织
装半瓶汽油和机油
You fill it up halfway with gasoline and motor oil…
不认同主流思想者
塞些泡沫塑料 还有樱桃炸♥弹♥
You pack some Styrofoam, and now your cherry bomb.
下流的语言 毒品 性
顶端放上口香糖
Some chewing gum around the top…
下流的语言 毒品
乱♥交♥
他们试图摧毁美国社会
还有引信
…and a fuse.
快扔
Now!
美国陆军 美国空军
征兵中心
1968年民♥主♥党全国代♥表♥大♥会♥
第35届民♥主♥党全国代♥表♥大♥会♥将于下周召开
The 35th National Democratic Convention is set to begin next week
芝加哥市长理查德·J·戴利多次对此进行保证
with repeated assurances from Chicago Mayor, Richard J. Daley.
第11选区正规民♥主♥党组织
市长理查德·J·戴利委员
-会是一场成功的大会吗 市长先生 -史上最成功的
– Will it be a good convention, Mr. Mayor? – The best ever held.
-那是杰瑞吗 -对
– Is that Jerry? – Yeah.
让他跟艾比说我们要去芝加哥结束这场战争
Tell him to tell Abbie we’re going to Chicago to end the war
还有不要乱来
and not to fuck around.
汤姆让你跟艾比说我们要去芝加哥结束这场战争
Tom says to tell Abbie that we’re going to Chicago to end the war
还有不要乱来
and not to fuck around.
海登说我们要去芝加哥
Hayden says we’re goin’ to Chicago
结束这场战争 还有不要乱来
to end the war and not to fuck around.
跟海登说我读的是布兰迪斯大学 我能两者兼顾
Tell Hayden I went to Brandeis and I can do both.
我们要展示我们这代人是认真的