接驳到所有东西 被委托操控一切重任
hooked into everything, trusted to run it all.
他们说它变得聪明起来 一种智能的新秩序
They say it got smart, a new order of intelligence.
它视所有人类为威胁
Then it saw all people as a threat.
不能与我们共存
Not just the ones on the other side.
它在刹那间决定了我们的命运
It decided our fate in a microsecond.
灭绝
Extermination.
你可有目睹这场战争?
Did you see this war?
没有 我在战后长大 在废墟中成长
No. I grew up after. In the ruins.
挨饥抵饿 躲避那些HK
Starving. Hiding from the H-Ks.
-HK? -追捕杀手
-H-Ks? -Hunter killers.
机械工厂制♥造♥的巡逻机器
Patrol machines built in automated factories.
我们大部分人被围捕 关在营里等候被消灭
Most of us were rounded up. Put in camps for orderly disposal.
这是被镭射素描器烙下的
This was burned in by laser scanner.
我们有部分人得以活下来 去干活
Some of us were kept alive. To work.
搬运尸体
Loading bodies.
那些消灭单位日以继夜的运作
The disposal units ran night and day.
我们差点就丧命
We were that close to going out for ever.
但有一个人…教我们反抗
But there was one man who taught us to fight.
冲击监禁营的线路
To storm the wire of the camps.
把那些金属混♥蛋♥撞个稀巴烂
To smash those metal mother fuckers into junk.
他扭转了局势 带我们脱离险境
He turned it around. He brought us back from the brink.
他姓康纳 约翰·康纳
His name was Connor. John Connor.
你的儿子 你未出世的儿子
Your son, Sarah. Your unborn son.
你来开车
Drive.
李斯
Reese!
不 李斯 不不 他们会杀死你的
No, Reese. No, no, no. They’ll kill you.
在卡迪拉克房♥车里的人 立刻举高双手
You in the Cadillac, let me see your hands now.
下车
Get out of the car.
跪下
Drop to your knees.
-下车 -跪下
-Out of the car. -Drop to the ground.
萨拉…喝一点吧
Sarah. Sarah, try to drink some of this.
你肯定是他们?
Listen, are you sure it’s them?
我应该看看尸体的
I mean, maybe I should look at the bodies.
已经证实了他们的身分 没错的
No. They’ve been identified and there’s no doubt.
金珍 小伙子
Ginger. Kiddo.
-萨拉 这是索博曼医生 -你好 萨拉
-Sarah, this is Dr Silberman. -Hi, Sarah.
告诉他李斯对你说的一切 你应付得来吗
Tell him everything Reese told you, Sarah. Do you feel up to that?
可以吧
Yeah, I guess so.
-你是个医生? -犯罪学心理医生
-You’re a doctor? -Criminal psychologist.
-李斯是不是疯的? -这就是我们要查证的
-Is Reese crazy? -That’s what we’re gonna find out.
你是个军人吧 保卫着谁?
So you’re a soldier. Fighting for whom?
隶属贝里率领的第132团 从21年到27年
With the 132nd under Perry. From ’21 to ’27.
那是…2027年?
That’s the year 2027?
对 后来我被派到…
That’s right. Then I was assigned…
-很好 -当约翰·康纳的部下
-This is fucking great. -under John Connor.
-敌人是谁? -一个电脑防卫系统…
-Who was the enemy? -A computer defence system…
该死 对不起
Goddamn! Sorry.
电脑动力系统替萨诺力制♥造♥的
built for SAC-NORAD by Cyberdyne Systems.
是吧
I see.
这个电脑认为
And this computer thinks .
杀了敌人的母亲 就能胜利
it can win by killing the mother of its enemy
把他在孕育前就杀掉
Killing him, in effect, before he’s even conceived.
算是倒逆的堕胎?
A sort of retroactive abortion?
索博曼笑死我了 那家伙把他弄得一头雾水
Silberman cracks me up. Last week, a guy burned his Afghan.
-他先弄得一团糟 -闭嘴
-He screwed it first… -Ed, shut up.
那么为何它…不杀死康纳约翰?
Why didn’t the computer just kill Connor then?
为何要有这个毁灭者的计划?
Why this elaborate scheme with the Terminator?
我没有选择 它们的防御网络被催毁
It had no choice. Their defence grid was smashed.
我们赢了 杀掉康纳约翰也不会有何分别
We’d won. Taking out Connor then would make no difference.
天网要铲除他整个组织
Skynet had to wipe out his entire existence.
是不是当你们操控实验室 找到…
Is that when you captured the lab complex and found…
那个什么?
What is it called?
时空转移装置?
The time displacement equipment?
不错 那个毁灭者已经穿越过来了
That’s right. The Terminator had already gone through.
康纳派我来拦截 它们炸毁了整个地方
Connor sent me to intercept and they blew the whole place.
那你怎么回去?
Well, how are you supposed to get back?
我回不去了
I can’t.
没人能回家 也没人能过来
Nobody goes home. Nobody else comes through.
只有他…和我
It’s just him and me.
只有他…和我
It’s just him and me.
为何你没带武器? 一些更先进的武器?
Why didn’t you bring any weapons? Something more advanced.
你们没有镭射枪的吗?
Don’t you have ray guns?
-镭射枪 -给我看看一件未来的科技
-Ray guns. -Show me a piece of future technology.
你要光着身体
You go naked. .
它跟由生物产生的磁场有关
Something about the field generated by a living organism
死物是不行的 那鬼东西不是我制♥造♥的
Nothing dead will go. I didn’t build the fucking thing.
好的…但这个电子人 若它是金属的…
OK, OK. But this cyborg, if it’s metal…?
-被活组织包着的 -对 是的
-Surrounded by living tissue. -Oh, right.
好东西 我能因他功成名就
This is great stuff. I could make a career out of this guy.
看这个多聪明? 不需要证据
You see how clever this part is? It doesn’t require a shred of proof.
大部分妄想狂都很复杂 但这个却很精明
Most paranoid delusions are intricate, but this is brilliant.
-为何另外两女会被杀 -大部分记录都在战争中遗失
-Why were the other women killed? -Records were lost in the war.
天网对康纳的母亲几乎一无所知
Skynet knew almost nothing about Connor’s mother.
不知道她的全名和地址 只知道在哪个城市
Her full name, where she lived. They just knew the city.
那个毁灭者只是受系统操控
The Terminator was just being systematic.
-我们再谈谈… -你听得够多了
-Let’s go back… -Look, you have heard enough.
我已经回答了你的问题 现在我要见萨拉
I have answered your questions. I have to see Sarah Connor.
-我作不了主 -那为何我要跟你谈?
-I’m afraid that’s not up to me. -Then why am I talking to you?
-谁是主管? -求你…
-Who is in authority here? -Please…
闭嘴
Shut up!
你还是不明白 对不对?
You still don’t get it, do you?
他会找到她 这就是他要做的 他只会这样做
He’ll find her. That’s what he does. That’s all he does.
你阻止不了他
You can’t stop him.
他会掐住她喉咙 挖出她心脏
He’ll reach down her throat and pull her fucking heart out!
-医生 -放开我
-Doc. -Let go of me!
对不起
Sorry.
他是疯子?
He’s crazy?
用技术性的用语…他是个傻子
In technical terminology, he’s a loon.
这是他们所谓的盔甲 我们的特种步队都穿着这个
Sarah, this is what they call body armour. Our TAC guys wear these.
挡到12口径的火力
It’ll stop a 12-gauge round.
那个人一定是穿了它 触摸一下吧
This other man must’ve been wearing one under his coat. Feel that.
-打碎挡风玻璃又怎么说? -他可能服了麻♥醉♥药♥
-What about he punched through the windshield. -He was probably on PCP.
就算断了骨头 他也感觉不到
Broke every bone in his hand. He wouldn’t feel it.
-这个家伙…看见疤痕吗? -拿着
-There was this guy once…You see this scar? -Here.
谢谢
Thank you.
这里有一张沙发 躺下睡会吧
There’s a couch in this other room. Stretch out and get some sleep.
你妈至少要一小时后 才能到这
Be at least an hour before your mother gets here.
-我睡不着 -试试吧
-I can’t sleep. -Try.
那张沙发其貌不扬 但很舒服的
It may not look it, but that couch is very comfortable.
你会绝对安全的 这座大厦里有30个警员
You’ll be perfectly safe. We got 30 cops in this building.
谢谢你
Thank you.
-晚安 -晚安
-Good night. -Good night.
我是萨拉·康纳的朋友
I’m a friend of Sarah Connor.
听说她在这 我能见她吗
I was told she’s here. Could I see her?
不能 你不能见她 她在录口供
No. Can’t see her. She’s making a statement.
她在哪里?
Where is she?
要一会的
It make take a while.
你想等的话 那边有张长椅
If you wanna wait, there’s a bench over there.
我会回来
I’ll be back.
怎么回事?
What the hell was that?
有枪声
Gunshot!
-是不是恐♥怖♥分♥子♥? -快走
-What is it, terrorists? -Let’s go
别走开
Stay here.
-我们快离开这里 -来吧
-Let’s get out of here! -Come on!
快点…
Move it, move it!
我看到他
I got him
看着他
Watch him.
-自动式武器 -快点 走吧
– Automatic weapons! -Lock and load! Let’s go!
着火了…
Fire! Fire!
艾特
Ed