You ain’t disagreed with it.
你也没否认啊
It’s them reasons that your brother don’t know nothing about
这些理由你的兄弟并不是不知道
hanging from his necktie from a steampipe down in the basement.
但他还是在地下室的蒸汽管道上吊死自己
He’s got his own dumbass reasons.
他有自己愚蠢的理由
But if we could find a way to educate him
但如果我们能找到办法教育他
to them more elegant reasons
告诉他们这些确切的理由
and make them available to him and his buddies,
让他和他的朋友们都能接触到
then there’d be a lot of folk out there
那就会有更多的人
could off themselves with
能够摆脱痛苦
more joy in their hearts. What you think?
身心愉悦 你觉得呢
Now I know you’re being facetious.
我觉得你在插科打诨
I think you’re right. I think you done finally drove me to it.
你是对的 是你把我变成这样
Professor done gone to laying mm-hmms on me.
一个教授对我说这个
I guess I’d better watch my step.
我猜我得当心了
You better had. I might be warming up the trick bag.
你最好当心点 我正酝酿着怎么搞你呢
You think your reasons is about the world,
你觉得你的理由是关于世界的
and his is mostly about him.
而那人的理由只是关于自己的
I think that’s probably true.
我想大概是这样
I think I see a different truth sitting across the table from me.
我可不这么想
Which is?
那是
That you must love your brother or die.
要么爱你的兄弟 要么去死好了
I don’t know what that means.
我不懂
It’s another world from anything I know.
这和我所理解的世界完全不同
Well, well, tell me how your world is.
好吧 那告诉我你的世界是什么样
You don’t want to hear it.
你不会想听的
Sure I do. I don’t think so.
我当然想 我看不是
Yeah, go ahead.
快讲吧
All right.
好吧
It’s that the world is basically a forced labor camp
这个世界基本上就是一个集中营
from which the workers, perfectly innocent,
那些无辜的工人们
are led forth by lottery, a few each day,
每天都要抽签决定
to be executed.
谁被送去处决
I don’t think that’s just the way I see it.
我认为这不只是我自己的看法
I think that’s the way it is.
我认为这就是世界的本来面目
Are there alternative views? Yes.
那有没有别的看法呢 有的
Will any of them stand close scrutiny?
但他们能经得起推敲吗
No.
不能
So do you want to take a look
那么 你还想不想再看看
at that train schedule again?
这趟车的时刻表呢
If this ain’t the life you wanted, what was?
如果这不是你想要的生活 那你想要什么
I don’t know. Not this.
不知道 反正不是这个
Are you living the life you had planned?
你的生活都在你的计划内吗
No, it ain’t.
必须不是
But I got what I needed instead of what I wanted.
但我得到了我需要的 而不是我想要的
Sometimes that’s the best kind of luck to have.
这已经很幸运了
Yeah, well…
也是
You can’t compare your life to mine though, can you?
毕竟你不能和我的生活相比 对吧
No, I can’t.
是啊 我不能
I just can’t.
确实不能
Oh, I’m sorry. I should go.
抱歉 我该走了
You don’t have to go. I’ve offended you.
你不用走 我已经冒犯你了
Look, my hide is thicker than that.
没事儿 我的脸皮很厚
Don’t go. You ain’t hurt my feelings.
别走 你没有伤害我的感情
I know you think I should be thankful. I’m sorry not to be.
我知道你觉得我应该心怀感激 抱歉我没有
I don’t think no such thing. I should go.
我没那么想 我该走了
I’m digging a dry hole here, ain’t I?
我一直在白忙活是吗
I admire your persistence.
我很佩服你的坚持
What can I do to get you to just stay just a bit?
我要怎样才能让你多待一会儿呢
Why? Are you hoping that
为什么 你是不是希望如果我再待会
if I stay long enough, God might talk to me?
上帝就会跟我说话了
No, I’m hoping he’ll speak to me.
不是 我是希望他能够跟我说话
I know you think I at least owe you a little more of my time.
我知道你觉得我还欠你点我的时间
I know I’m ungrateful.
我知道我不领情
But ingratitude is not the sin
但忘恩负义对于一个精神崩溃的人来说
to a spiritual bankrupt that it is to a man of God.
并不是什么过错 对于相信上帝的人才是
I don’t think you owe me nothing, Professor.
你不欠我什么 教授
You really think that? Yeah, I do.
你真这么想 是啊
Well, you’re very kind. And I wish there was something I could do
你真善良 我真希望我可以
to repay you, but there isn’t.
做些什么回报你 但没什么可做的
So why don’t we just say goodbye? You can get on with your life.
我们还是说声再见 然后你继续你的生活吧
Suppose…
假如
Suppose I have to tell you you could wake up tomorrow
假如我告诉你 你明天会活着
and you wouldn’t want to be jumping in front of no train.
你也不会想要跳到火车面前的
Suppose all you had to do was ask. Would you do it?
假如你所要做的只是请求 那你会做吗
That just depends on what I would have to give up.
那就要看我需要放弃什么了
See, I started to write that down on a piece of paper.
瞧 我已经开始记在纸上了
What is it you think I’m holding on to?
你觉得我还放不下什么
I don’t know!
我怎么知道
What is it the terminal commuter cherishes
什么是病入膏肓的过客所珍爱的
that he would die for? I don’t know.
是他为之而死的东西 我不知道
You don’t.
你不知道
You don’t want to talk to me no more, do you?
你再也不想和我说话了是吗
I thought you had a thick skin.
我还以为你脸皮够厚呢
It is, but it ain’t hide to the bone.
是厚 但再厚也不能这样啊
Why do you think there is something that I won’t give up?
为什么你认为我会有东西放不下
I don’t know.
我不知道
I think
我想
any man anxious to get run over by a train
任何急着被火车轧死的人
has got to have something on his mind.
脑袋里都会有些事情
I mean most of us would just settle
大部分的人只需要敲下脑袋
for maybe a slap upside the head.
就能解决
You say you don’t care about nothing,
你说你并不是了无牵挂
but I don’t believe that.
但我不信
I don’t think death is ever about nothing.
我不觉得死亡就能了无牵挂
You asked me what I think you’re holding on to
你问 我觉得你在坚持什么
and I got to say I don’t know.
我只能说我不知道
Or maybe I just don’t have the words to say it.
抑或我只是无法表达出来
And maybe you know
或者你知道
but you just ain’t telling.
但你只是不想说
What I believe is
我认为
that when you took your celebrated leap,
当你纵身一跳时
you was taking it with you
你也把它带在身边了
and you was holding on to it,
你死抓住它不放
holding on for grim death.
把它带向可怕的死亡中
I’m just looking for the words, Professor.
我就是在寻找这些词 教授
I’m looking for the words ’cause I know the words
我要寻找它 因为我知道
is just the way to your heart.
它就是通向你心中的路
Well, I can’t help you.
我帮不了你
Letting it all go
随风而去
is the place I finally got to.
是我的归宿
It took a lot of work to get there. And if there’s one thing
我费了很大力气才到达 如果真有一件事
I would be unwilling to give up, it is exactly that.
是我无法放弃的 那就是它了
Is there another way you could say that?
你可以换个说法吗
The one thing I won’t give up is giving up.
我唯一无法放弃的就是放弃
I expect that to carry me through.
我希望它能超度我
I’m depending on it.
我依赖它
The things I believe in
我所信仰的事情
were very frail, as I’ve said.
是很脆弱的 就像我说的那样
They won’t be around very long and neither will I.
它们不会持续太久 我也一样
But I don’t think that’s really the reason for my decision.
但我想这不是让我下决定的真正原因
I think it goes deeper than that.
我想应该比这更深刻
You can acclimate yourself to loss.
你要让自己习惯于失去
You have to. I mean…
我是说 你必须如此
You like music, right?
你不是喜欢音乐吗
Yeah yeah, I do.
是啊
Who is the greatest composer that you know of?
你觉得最伟大的作曲家是谁
John Coltrane, hands down.
绝对是约翰·科特兰
Do you think his work will last forever?
你觉得他的作品能够流芳千古吗
forever’s a long time, Professor.
那可是很长时间啊 教授
So I got to say no.
所以我得说 不会