You got to actually take him in your arms and hold him
你得实实在在地抱住他 抱紧他
and don’t matter what color he is or what he smells like
不管他的肤色 闻起来像什么
or even if he don’t want to be held.
甚至不管他都不想被抱住
And you won’t do it
而你不会去做
’cause you don’t think he deserves it.
因为你认为他不配
And about that there ain’t no argument.
关于这没什么好争辩的
He don’t.
他是不配
You won’t do it ’cause it ain’t just.
你不会那么做仅仅因为他不配
Ain’t that so?
不是吗
Ain’t it?
不是吗
I don’t think in those terms.
我不认为该这么说
Just answer the question, Professor.
只回答问题 教授
I don’t believe in that sort of thing.
我不相信那样的事
I know you don’t. Just answer the question.
我知道你不相信 回答问题
There may be some truth in what you say.
你说的不无道理
That’s all I’m going to get?
你就这样回答我?
Yes.
是
All right, all right. I’ll take it.
好 好吧 我接受这答案
Some is a lot.
不无也是很多
We down to breadcrumbs here.
我们到了当前位置导航栏了
I really have to go home.
我真的得回家了
No no no, just stay, just a little.
别 别 留下来 就一会
We can talk about something else.
我们可以谈点别的
You like baseball?
你喜欢棒球吗
Tell you what… Why don’t I fix us something to eat?
我有个主意…要不咱们弄点吃的吧
I’m not hungry. How about some coffee?
我不饿 来点咖啡?
All right.
好吧
But then I really have to go.
喝完了我真该走了
All right. The man says all right.
好吧 那人说好吧
You know, ordinarily I wouldn’t be this rude…
一般情况下 我不会这么不懂礼貌
A man come in my house, sit at my table
一个人来到我家 坐到我的桌子前
and me not offering nothing.
我却什么也没端上来
But with you I got to strategize,
可是对你 我可得有点战略
play the cards right,
好好地出牌
keep you from slipping off into the night.
防止你溜进黑夜里
It’s not night.
都不是夜晚了
Depends on what kind of night you’re talking about.
那得看你说的是什么夜晚了
Let me ask you a kind of personal question.
让我问一个私人问题
This will be good.
今天天气会不错
What you think is wrong with you
你觉得你有什么问题
that you finally
所以你别无选择
narrowed all your choices down to the Sunset Limited?
只能走向日落号♥列车
I don’t think there’s anything wrong with me.
我没觉得自己哪里不对
I think I’ve just been driven to finally face the truth.
我只是不得不直面真♥相♥
If I’m different it doesn’t mean I’m crazy.
与众不同不意味着我就是疯子
Different? Yeah.
与众不同 对
Different from who? Anybody.
和谁不同 所有人
What about all them other folk out there
要是那些人
trying to off themself?
都想了结自己呢
What about ’em? Well, maybe them’s the folk you is like.
他们怎么了 可能是像你这样的人
Maybe they’re your natural kin,
可能是你的亲戚
only y’all don’t get together all that much.
只是你们不熟而已
I don’t think so. Don’t think so?
我不这么觉得 不这么觉得
No, I’ve been in group therapy with those people.
我和那些人做过群体治疗
I’ve never found anyone there that I felt any kinship with.
没发现谁和我是亲戚
Hmm, what about all them professors?
那些教授呢
There ain’t no kinship there?
也没有你的亲戚吗
Good God. I’ll take that as a no.
天哪 那就是没有了
I loathe them and they loathe me.
我厌恶他们 他们也厌恶我
Well, just ’cause you don’t like ’em
你不喜欢他们
don’t mean you ain’t like ’em.
不代表你不能喜欢他们
And what’s that word “Loathe”?
那个词是什么来着 “厌恶”
Loathe. That a pretty powerful word, ain’t it?
厌恶 这个词很有力 对吧
Not powerful enough, I’m afraid.
恐怕不够有力
How come you be loathing these other professors?
你为什么厌恶其他教授
I know what you’re thinking. What am I thinking?
我知道你在想什么 我在想什么
You’re thinking that I loathe them because I’m like them,
你觉得我厌恶他们是因为我和他们一样
and I loathe myself.
我也厌恶自己
Let me ask you this…
问你个问题
Is you on any kind of medication?
你用药吗
No. There ain’t no medication
不用 没有那种
for pilgrims out there waiting to take the Limited?
给一门心思卧轨的人吃的药吗
For suicidal depression? Yeah.
给抑郁自杀的人的 对
Yeah, there is. I’ve tried them. And what happened?
有的 我吃过 然后呢
Nothing happened. You ain’t get no relief?
一点用也没有 你没能释然吗
No. Your coffee’s percolated. Yeah, I know.
没 你的咖啡溢出来了 我知道
Does these drugs work for other people?
这种药对其他人有用吗
Yes, for most.
有 对多数人都有用
But not for you? Not for me, no.
但对你没用 对我没用
Hmm, what you make of that?
你怎么想
I don’t know. What am I supposed to make of it?
不知道 我应该怎么想
I don’t know, Professor. I’m just trying to see
我不知道 教授 我只想看看
if we can find you some constituents out here.
能不能给你找个委托人
Constituents? Yeah, you like that?
委托人 对 怎么样
Is that a word they use on the streets?
这是什么行话之类的吗
No, I learned that word in the jailhouse.
不是 我在监狱里学的
You hear things from these jailhouse lawyers
从监狱里的律师那听来的
and then it gets used around.
然后大家就都学会了
Be talking about your constituents,
什么你的委托人
some other cat’s constituents,
某个泼妇的委托人
your wife’s constituents.
你老婆的委托人
You take cream and sugar?
要奶油和糖吗
No, just black.
不用 黑的就行
Just black.
黑的就行
Why do I have to have constituents?
我为什么需要委托人
I ain’t saying you got to, Professor.
我没说你需要 教授
I’m just wondering if maybe you do
只是说如果你有的话
and we just ain’t looked hard enough for them.
就不用再费劲去找了
They could be out there.
可能会有其他人
There could be some other drug-proof terminal commuters
会有一些一样抗药的轻生的过客
out there could be your friends.
可以和你做朋友
Terminal commuters? Mmhmm, you like the sound of that?
轻生的过客 这说法怎么样
It’s all right.
挺不错
Nobody?
没有这种人吗
Nobody, no.
没有
I’m not a member. Never wanted to be and never was.
我没加入任何团体 从来也没想过
Not a member? No.
没加入团体 没有
Look, I could eat a bite.
我想吃点东西
And I think you could too.
我觉得你也该吃点
You break bread with a man,
和人共享食物
you’ve moved on to another level of friendship.
你们的关系就更进一步
I heard that’s true the world over.
听说现实世界确实是那样
Probably.
有可能
Probably?
有可能
I like probably.
我喜欢可能
Probably from you is worth
对你来说可能性
a couple of damn rights anywhere else.
比他妈什么真理都重要
Why? Because I don’t believe in anything?
为什么 因为我没有信仰吗
Well, I don’t think that’s the problem.
这倒不是问题
I think it’s what you do believe
我觉得是你确信的东西
that’s carrying you off,
把你带到这一步的
not what you don’t.
而不是不信的
Let me ask you this.
问你个问题
Go ahead.
问吧
You ever think about Jesus?
你想过耶稣吗
Here we go.
又来了
Well, do you?
想过吗
What makes you think I’m not Jewish?
你怎么知道我不是犹太人
What, Jews ain’t allowed to think about Jesus?
怎么 犹太人就不能想想耶稣了
No, but they might think about him differently.
不是 但他们对他可能有别的见解