…once more
火绒草
Edelweiss!
你从来没有告诉我 你的孩子们如此地可爱
You never told me how enchanting your children are.
别走开
Don’t go away.
小姐
Fraulein.
我的…
I…
表现很失常 我道歉
…behaved badly. I apologize.
我说话太过分了 这是我最大的缺点
I’m far too outspoken. It’s one of my worst faults.
你说的对
You were right.
我不了解我的孩子们
I don’t know my children.
仍然有时间 舰长 他们很想接近你
There’s still time, captain. They want so much to be close to you.
你将音乐带回到这个家庭里
And you brought music back into the house.
我都忘记了
I’d forgotten.
小姐
Fraulein.
我要你留下来
I want you to stay.
我请求你留下来
I ask you to stay.
-如果我能帮忙的话 -你已经帮了很多忙
-Lf I could be of any help. -You have already.
比你知道的更多
More than you know.
犸塔
Marta.
开幕
Curtain!
高高的山上 有个寂寞的牧羊人在唱歌♥
High on a hill was a lonely goatherd
他的歌♥声真响亮
Loud was the voice Of the lonely goatherd
偏僻小镇的居民 亦听到他的歌♥声
Folks in a town That was quite remote heard
他的歌♥声雄壮而清脆
Lusty and clear From the goatherd’s throat heard
犸塔 犸塔
Marta. Marta!
葛特儿 王子
Gretl, the prince!
城♥堡♥的桥上有个王子听到了
A prince on the bridge Of a castle moat heard
背着行囊上路的人们也听到了
Men on a road With a load to tote heard
用膳中的人们也听到了
Men in the midst Of a table d’hote heard
喝啤酒的人们也听到了
Men drinking beer With the foam afloat heard
穿淡粉红色外衣的女孩也听见了
One little girl In a pale pink coat heard
她唱歌♥回应那寂寞的牧羊人
She yodeled back To the lonely goatherd
她妈妈也欣喜的唱着
Soon her mama With a gleaming gloat heard
一个女孩和牧羊人 唱出多好的二重唱呀
What a duet for a girl and goatherd
穿淡粉红色外衣的女孩也听见了
One little girl In a pale pink coat heard
她唱歌♥回应那寂寞的牧羊人
She yodeled back To the lonely goatherd
她妈妈也欣喜的唱着
Soon her mama With a gleaming gloat heard
一个女孩和牧羊人 唱出多好的二重唱呀
What a duet for a girl and goatherd
他们多快乐啊
Happy are they
二重唱将要成为三重唱
Soon the duet will become a trio
-好极了 -好极了
-Bravo! -Bravo!
好极了
Very good!
真精彩
Wonderful!
-麦斯伯伯 可以保留木偶吗 -可以吗
-Can we keep the puppets, Uncle Max? -Yes, can we?
你当然可以 亲爱的
Of course you may, my darlings.
不然 我怎能告诉可伦教授 将帐单寄给你父亲
Why else did I tell Professor Kohner to send the bill to your father?
做得很好 小姐
Well done, fraulein.
我真的很感动
I really am very much impressed.
他们是你的孩子
They’re your children, captain.
你还有什么做不到的事吗
My dear, is there anything you can’t do?
我不知自己能否成为好修女
Well, I’m not sure I’ll make a good nun.
如果有任何问题 我很乐意帮你的
If you have any problems, I’d be happy to help you.
各位请注意
Attention, everyone!
我有惊人的事情要宣布 惊喜 惊喜
I have an announcement to make. Surprise! Surprise!
经过一番苦心的寻求
Today, after a long and desperate search…
我终于找到参加 萨尔斯堡音乐节的合唱团了
…I have found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival.
恭喜你 麦斯
Congratulations, Max.
这次是谁要给你利用呢
And who will you be exploiting this time?
-圣伊格森合唱团 -再猜
-The Saint Ignatius Choir? -Guess again.
我想 克兰曼歌♥咏团
Well, let me see now. The Klopmann Choir?
-不对 不对 -不对
-No, no, no, no. -No, no?
告诉我们
Tell us.
一个由家庭组成的合唱团 你永远都不会估中的
A singing group all in one family. You’ll never guess, Georg.
多么好的主意
What a charming idea!
谁的家庭
Whose family?
你的啊
Yours.
他们将会是一大轰动
They’ll be the talk of the festival.
-有何好笑的 -你很好笑 麦斯
-Well, now, what’s so funny? -You are, Max.
很昂贵 但很好笑
You’re expensive, but very funny.
-他们一定会相当轰动的 -不 麦斯
-They’ll be a sensation! -No, Max.
是极好的主意 新面孔又自然
It’s a wonderful idea. Fresh, original.
麦斯 我的孩子们不公开演唱
Max! My children do not sing in public.
不能怪我没尝试过
You can’t blame me for trying.
孩子们 下一个该谁唱
Children, who shall we hear from next?
谁唱
Who?
对
Yes.
全体一致通过
The vote is unanimous.
由你演唱 舰长
You, captain.
我
Me?
-我不懂 -拜托
-I don’t understand. -Please.
不…
No, no, no, no.
我听说 很久以前 你唱的非常好
I’m told that you were quite good.
-那是非常非常久之前 -我还记得 父亲
-That was a very, very long time ago. -I remember, Father.
-请为我们唱一首 -求求你 父亲
-Play us something we know. -Oh, please, Father.
这个…
Well…
-你为何不告诉我 -什么
-Why didn’t you tell me? -What?
带我的口琴来
To bring along my harmonica.
火绒草
Edelweiss
火绒草
Edelweiss
每日清晨你向我打招呼
Every morning you greet me
小而白
Small and white
洁而亮
Clean and bright
遇见我时
You look happy…
多欢悦
…to meet me
雪一般的花儿
Blossom of snow
愿你含苞茁长
May you bloom and grow
永远地含苞茁长
Bloom and grow forever
火绒草
Edelweiss
火绒草
Edelweiss
永远守护我的家乡
Bless my homeland forever
-火绒草 -火绒草
-Edelweiss -Edelweiss
-火绒草 -火绒草
-Edelweiss -Edelweiss
每日清晨你向我打招呼
Every morning you greet me
-小而白 -小而白
-Small and white -Small and white
-洁而亮 -洁而亮
-Clean and bright -Clean and bright
遇见我时…
You look happy…
多欢悦
…to meet me
雪一般的花儿
Blossom of snow
愿你含苞茁长
May you bloom and grow
永远地含苞茁长
Bloom and grow forever
火绒草
Edelweiss
火绒草
Edelweiss
永远守护我的家乡
Bless my homeland forever
只要你随时开口 就可以加入我的新节目
Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act:
范崔普家庭合唱团
The von Trapp Family Singers.
我有个好主意
I have a wonderful idea, Georg.
让此屋中充满音乐
Let’s really fill this house with music.
你要为我开个盛大的舞会
You must give a grand and glorious party for me.
-派对 -是的 好吧 爸爸
-A party? -Yes, Father, please!
我想我该认识 你在萨尔斯堡的朋友了
It’s high time I met all your friends…
你不同意吗
…and they met me. Don’t you agree?
-我明白你的意思 -好吧 爸爸
-I see what you mean. -Oh, please!
孩子们 该上♥床♥了 道晚安
Children, it’s bedtime. Come now, say good night.
晚安 父亲
Good night, Father.
-晚安 -晚安 男爵夫人
-Good night. -Good night, Baroness Schraeder.
晚安 父亲
Good night, Father.
晚安 麦斯伯伯
Good night, Uncle Max.
那将会是我的第一次舞会 父亲
It’ll be my first party, Father!
-舰长 -你好 吉勒先生 男爵夫人
-Captain. -Herr Zeller. Baroness Schraeder.
-你好 吉勒先生 -男爵夫人
-Good evening, Herr Zeller. -Baroness.
你好