我们是为和平而来 让猫和老鼠和睦共处吧!
We come in peace for cats and mice everywhere.
《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》
老鼠英雄凯♥旋♥而归 虽竭尽全力 但猫仍捐躯茫茫宇宙
嘿 你好吗? 见到你们真高兴!
Hey, how you doing? Good to see you. Thanks for coming out.
支持依奇竞选总统
依奇… 依奇…
Itchy… Itchy…
我要将真♥相♥公之于众
核导弹发射
第一次核打击
报复
“意外式” 发射
无聊!
Boring!
爸 我们没法看电影了
Dad, we can’t see the movie.
难以置信! 我们居然花钱来看这种东西 这些明明能从电视上免费看
I can’t beIieve we’re paying to see something we get on TV for free.
要我说的话 这电影院里的人都是超级大衰人
If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker.
特别是…
EspeciaIIy…
你!
you.
辛普森一家
大屏幕上的电影!
Movie on the big screen!
斯普林菲尔德
保值期至
斯普林菲尔德小学
我不会非法下载这部电影
“达福杯” 夏季音乐会专场
绿天乐队
不是我男朋友
对不起 我屁♥股♥快滑下去了
Excuse me. My heinie is dipping.
达福啤酒 适度狂欢
多谢各位前来捧场
AII right, weII, thanks a Iot for coming.
我们已经表演了三个半小时
We’ve been pIaying for three and a haIf hours.
现在 我们只想占用大家几分钟宝贵时间 来谈谈环境问题!
Now we’d Iike just a minute of your time to say something about the environment.
真讨厌! – 闭嘴 继续演出!
You suck! – Shut up and pIay!
话唠! – 我们才不话唠呢!
Preachy! – We’re not being preachy.
…但这儿湖里的污染物 正在吞噬我们的游艇!
But the poIIution in your Iake, it’s dissoIving our barge.
我觉得他们谈及的问题至关重要
I thought they touched on a vitaI issue.
我可不这么想
I beg to differ.
先生们 今晚能和你们同台演出 真是三生有幸
GentIemen, it’s been an honor pIaying with you tonight.
斯普林菲尔德第一教堂 请将手♥机♥关闭
《美国白♥痴♥》葬礼版
悼念新近在这里死去的摇滚乐队
For the Iatest rock band to die in our town…
…主啊 请聆听我们虔诚的祈祷
…Lord, hear our prayer.
主啊 聆听我们的祈祷
Lord, hear our prayer.
我讨厌迟到!
I hate being Iate.
我还讨厌来这里呢!
WeII, I hate going.
为什么不能以我自己的方式向主祈祷呢?
Why can’t I worship the Lord in my own way…
临死之时我一定会不停的祈祷祈祷!
by praying Iike heII on my deathbed?
荷马 里面的人能听到你的!
Homer, they can hear you inside.
别担心 里面那帮人正忙着应付 他们鬼话连篇的假主子呢!
ReIax. Those pious morons are too busy taIking to their phony-baIoney God.
你好吗? 祝你安康! 婴孩狂欢
How you doing? Peace be with you. Praise Jebus.
今天我的宣讲形式与以往不同
Today I’d Iike to try something a IittIe different.
我会请… 你们当中的一个
I’m going to caII on one of you!
主的意志与你们同在
Now, the word of God dweIIs within everyone.
现在我希望你们能大声宣读出来 让你们的灵魂…
I want you to Iet that word out. Let your spirit–
什么事? 奈德?
What is it, Ned?
主要求我忏悔…
The good Lord is teIIing me to confess to something.
同性恋 同性恋…
Gay, gay, gay.
…我们社区最不庄重的尊严
An immodest sense of pride in our community.
还有别人想发言吗?
Somebody eIse?
让主的光芒照耀于你
Let the Lord’s Iight shine upon you.
感受圣灵
FeeI the spirit.
大声说出来吧!
Let it out!
恐怖! 可怕的灾难就要降临!
HorribIe, horribIe things are going to happen!
会发生在你 你 你… 还有你身上!
And they’re gonna happen to you! And you! And you! And you.
哇 耐莉!
Whoa, neIIy!
斯普林菲尔德的居民们 仔细听好下面的警告
PeopIe of SpringfieId, heed this warning:
扭曲的尾巴
Twisted taiI!
一千只眼睛
A thousand eyes!
被困终生
Trapped forever!
爸 快想想办法
Dad, do something!
《圣经》上根本没写该怎么办?
This book doesn’t have any answers!
当心! 当心! 迫在眉睫!
Beware! Beware! Time is short!
相信我! 一定要相信我啊!
BeIieve me! BeIieve me!
多谢聆听!
Thanks for Iistening.
好啦 谁想吃蛋奶饼?
Okay, who wants waffIes?
我要 我要 我要!
I do, I do, I do!
等一下 爷爷刚才的事儿怎么办?
Wait a minute. What about Grampa?
我要糖浆的 – 我要草莓的
I want syrup! – I want strawberries!
爷爷他出事了!
Something happened to that man.
我来告诉你是怎么回事吧 刚才我目睹了”老年一刻”
I’II teII you what happened to him. A certain someone had a senior moment.
不过没事的 因为我们都爱他 发发癫还能多条免费的毯子
But that’s okay, because we Iove him and we got a free rug out of it.
如果我们连周围的亲人…
What is the point of going to church every Sunday…
亲身经历的宗教体验都视而不见 那周日上教堂礼拜意义何在呢?
…when if someone we Iove has a genuine reIigious experience, we ignore it?
对吗 爷爷?
Right, Grampa?
我要香蕉味的蛋奶饼
I want bananas on my waffIes.
没什么好说的了
I rest my case.
这事我不会善罢甘休的
I’m not dropping this.
等一下 我还在车上呢!
Wait a minute. I’m stiII in the car.
哦 没错
Oh, right.
荷马家务事一览表
1: 去教堂礼拜
把大黄蜂窝移走
”Take out hornets’ nest.”
佛兰德斯家
办好啦 大漏坑
Check.”Fix sinkhoIe.”
办好啦
Check.
重新盖房♥顶? !
”Re-shingIe roof”?
别动
Steady.
别动
Steady.
你笑什么 你这个小…
Why, you IittIe–
我来好好教你该怎么笑?
I’II teach you to Iaugh at something that’s funny!
我们现在在房♥顶上… 我们可以找点乐子的
You know, we are on the roof. We couId have some fun.
哪种乐子?
What kind of fun?
“勇敢比赛”怎么样?
How about a dare contest?
那好啊 我说你敢…
That sounds fun. I dare you to…
…爬到电视天线上去!
…cIimb the TV antenna!
小菜一碟 – 地震啦!
Piece of cake. – Earthquake!
余震!
Aftershock!
荷马 别说我大惊小怪…
Homer, I don’t mean to be a Nervous Pervis…
但要是他不小心掉下来 下肢瘫痪怎么办?
…but if he faIIs, couIdn’t that make your boy a parapIege-arino?
闭嘴吧 佛兰德斯
Shut up, FIanders.
对 闭上嘴 佛兰德斯 – 说得好 小子!
Yeah, shut up, FIanders. – WeII said, boy.
别动 别动
Steady. Steady.
待好别动…
Steady…
您好 抱歉周日还打扰您
HeIIo. Sorry to bother you on a Sunday…
但是我想您一定和我一样 忧虑斯普林菲尔德湖水污染问题
…but I’m sure you’re as worried about the poIIution in Lake SpringfieId as I am.
斯普林菲尔德湖水汞含量高于以往…
Lake SpringfieId has higher IeveIs of mercury than ev–
原来是救我家猫猫的小姑娘
Why, it’s the IittIe girI who saved my cat.
斯普林菲尔德湖水…
Lake SpringfieId is–
来吧 丽莎
Come on over, Lisa.
和我聊多久都成
You can canvass me as Iong as you want.
维尔豪斯 你才不在乎环境呢!
MiIhouse, you don’t care about the environment.
嘿! 我对地球家园无比热爱!
Hey. I am very passionate about the pIanet.
说”全球变暖”纯属扯淡!
Say gIobaI warming is a myth.
是扯淡! 还需要经一步研究调查!
It’s a myth! Further study is needed!
轻易放弃信仰 这拳是赏给你的!
That’s for seIIing out your beIiefs.
哦 可怜的维尔豪斯
Oh, poor MiIhouse.
终于美梦成真了
Dream coming true.
您知道漏泄燃料…
Are you aware that a Ieaky faucet can waste over–
一年损耗2000加仑?
Two thousand gaIIons a year.
随手关灯所节省的能源… – 足够供给整个匹兹堡
Turning off Iights can save– – Enough energy to power Pittsburgh.
如果冬季我们能将温控计设置在16度…
And if we kept our thermostats at 68 in winter–
仅需17年 我们即可不受海外石油的影响
We’d be free from our dependency on foreign oiI in 17 years.
我叫科林
I’m CoIin.
我从没在学校见过你
I haven’t seen you at schooI.
我们刚从爱尔兰搬来 我爸爸是音乐家
Moved from IreIand. My dad’s a musician.
他难道是… – 他不是Bono
Is he… -He’s not Bono.
我只是在想 你是爱尔兰人 又… – 他不是Bono!
I just thought, because you’re Irish and—He’s not Bono.
你也弹奏乐器吗?
Do you pIay?
只会钢琴 吉他 小号♥ 鼓和低音提琴
Just piano, guitar, trumpet, drums and bass.
他就是我的神啊! 这次你可一定要矜持住
He’s pure gold, For once in your life, be cool,
你的芳名是不是如你容貌般赏心悦目?
So is your name as pretty as your face?
你还好吗?
You okay there?