Yeah!
骑兵冲锋 呀吼 呀吼
Fightin’ first the cavalry. dYa-hoe. Ya-hoe. d
骑兵冲锋 呀吼 呀吼
Fightin’ first the cavalry,
冲向高地 自♥由♥射击
Higher it goes, the shootings free.
强大优势 转危为安
We might prevail, we save the day.
呀吼 呀吼 呀吼
Yahoe, yahoe, yahoe.
敢死队 我就是 呀吼 呀吼
Suicide mission, yes to me. Ya-hoe. Ya-hoe.
很有趣的是吗
Ain’t that fun!?
是的 好极了
Yeah right! All right!

Hey!
嗨 来这边
Hey, c’mon in!
现在 我们一起干吧
Now, let’s get fuckin’ hot!
我有救了
I’ll be right…
皮威
Pee Wee!
皮威
Pee Wee!

Pee…
妈的 终于站直了
Out-fuckin’-standing.
感觉怎么样 冠军
How ya doin’, Champ?
运气没了
Out of luck.
我失去知觉了
I can’t feel nothin’.
别担心
Don’t worry.
我们会救治你 你马上能去西贡
We’ll medevac you out. You’ll be in Saigon in no time.
我打赌
I bet.
比尔
Bill?
哎 哎 纳德 我在
Yeah, yeah Nard. I’m here, man.
做了我
Do me.
现在就做了我
Do me, now.
离开这儿 弗拉纳根
Get the hell outta here, Flanagan.
用不着你了
You ain’t needed.

No…
我说了 他妈的离开这儿 立刻
I said, get the fuck outta here, right now.
比尔
Bill.

Don’t…
我不能
I can’t.
伙计 我们说好的
Goddamn it. We had a deal.
我不能这个样子回家
I ain’t going home like this.
那只是对我说的 伙计
That fucking deal was for me, man.
现在你做了我
You do it, now.
做了我
Do it!
那些整齐地坐着的孩子 还记得吗
Remember the kids who sit damn straight…
啊 哈
Ah-ha…
记得那些孩子
Remember the kids who…
哦 是的
Oh, yeah.
摊开用珠宝镶嵌的带子
Laid out the jewels…
绑在他们的头上
Taped it to their heads…
带子上还他妈有宽宽的蕾丝花边
To lace this goddamn broad
他不会再痛了
and his fuckin’ pain.
我在葛洛利亚失去了许多好伙伴
I lost a lot of good men at Gloria.
然而 东奈也一样
But then, so did the Dong Nai.
空中打击把他们赶进了蒲洛河
The Air Cav shot them up all the way back to the Phu Loi river.
河内传来好消息 范同志
对美军的最后一战开始了
越盟也要解散了
我们牺牲了太多人了 太多了
但也许是河内想要的
在春节攻势的四个月
In the four months of the Tet Offensive,
越共损失了五万五千人
Charlie lost 55,000 men.
此后 越共进行了整编 不再是独♥立♥的武装
After that, the Vietcong ceased to exist as an independent fighting force.
由河内控制他们的战争
And Hanoi took control of their war.
敌人的勇气成就你的荣誉
迪那多
DiNardo,
约瑟夫L
Joseph L.
下士
Corporal.
美国海军陆战队
United States Marine Corps.
一九五六〇三九
1-9-5-6-0-3-9
纳德的故事讲完了
End of the story, Nard.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!