但它还不错 对吧
But it is good, isn’t it?
我可画不出这样的
I couldn’t paint anything like that.
给 我请
Here. On me.
给我的
For me?
你这样的人在我们这里不常见
Well, we don’t get many like you in here.
你看起来很有学问 我喜欢跟你谈话
You seem very educated, and I like talking to you.
其实…
The thing is that’s…
我来这里的唯一原因是…
the only reason that I come in here is…
-对话 -还有呢
– The conversation. – And?
这个派也很不错 对吗
The pie is mighty fine, too, isn’t it?
是啊 是啊
Yeah, yeah, yeah.
这不是青柠的 但还挺好吃的
It’s no key lime, but it’s good.
我独自工作…
You know, I work alone…
而且我最好的朋友也不太健谈
and my best friend’s not much of a conversationalist.
那就是工作的一部分
You see, that’s part of doing the job here.
就像当一个酒保
It’s like being a bartender.
你给人们端上派 你聆听他们的问题
You serve people pie. You listen to their problems.
了解他们
You get to know them.
我想更深入地了解你
I’d like to get to know you better.
你干什么 老家伙
What the hell are you doing, old man?
我们坐下吧
Let’s sit down.
不 不 不
No, no, no.
别坐吧台 只能打包带走
Not the counter. Takeout only.
你们不能坐在那里
You can’t sit there.
如果你们想要什么 点完带走
If you want something, you order, you take it out.
但这里是空的 吧台没有人
But it’s empty. The… the counter’s empty.
都被预订了 全天都订满了 你们不能坐下
All reserved, all day. You don’t sit down.
下次要继续光临哦
Y’all come back now, you hear?
你用不着那样跟他们说话
You don’t need to talk to them like that.
你也该走了
You should go, too.
而且别再回来了 这是个家族餐馆
And don’t come back. This is a family restaurant.
♪So come back to my arms♪
♪And show me how wrong I can be♪
我孤身一人
I have no one.
你是我唯一能说说话的人
And you are the only person that I can talk to.
不管这东西是什么
Now, whatever this thing is…
你需要它
you need it.
所以
So…
需要我做什么 尽管开口
you just tell me what to do.
♪So come back to my arms♪
♪And show me♪
♪How wrong I can be♪
-“希望尽数凋谢” -“正因春意渐远”
– “All hope fades.” – “As the spring recedes.”
走吧
Let’s go.
Moscow will not support your plan.
Why?
Too risky.
Too soon.
What?!
We only have two choices, Dimitri.
One…
you delay the procedure,
one week, minimum.
It’s happening tomorrow.
Which…
brings us to option two.
Israeli “Popper”.
You set it next to a fuse box,
it will buy you five to ten minutes in the dark.
No cameras, no containment doors.
Then…
you inject it with this.
Inject it.
Kill it.
Destroy it.
Are you feeling okay?
I came to this country to learn what I could
as a patriot, yes…
but also as a scientist.
There is still so much we can learn.
We don’t need to learn.
We need Americans not to learn.
♪There’s a summer place♪
♪Where it may rain or storm♪
♪Yet I’m safe and warm♪
凯迪拉克帝威 史上最顶级的车
Cadillac DeVille. Best car ever made.
V8款 390型发动机 如同一张崭新干净的美钞
V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill.
我只是随便转转
I’m just idling around.
我只是随口说说
And I’m just talking.
车内装配调频广播 空调
AM radio, air conditioner,
动力车窗 动力刹车 动力方向盘 动力座椅
power windows, power brakes, power steering, power seats.
车内可更换高配设施 选择多达143种
All deluxe interior appointment choices, 143 options.
而这辆
Now, this…
就是带四个轮子的泰姬陵
is the Taj Mahal on wheels.
我不是很喜欢这个绿色
I’m not sure about the green.
这不是绿色 是水鸭色
It’s not green, my friend. Teal.
-我觉得两者没区别 -但其实不是
– Well, teal looks green to me. – But it isn’t, see?
这是限♥量♥款 12层涂漆
It’s a limited edition, 12 coats of paint…
手工抛光 纯铬装裱
polished by hand, all authentic chrome detailing.
美国五分之四的成功人士都开凯迪拉克
Four out of five successful men in America drive a Cadillac.
真的吗
That a fact?
这就是未来
This here is the future.
在我看来 您就是驶向未来的人
And you strike me as a man who is headed there.
-哪里 -未来啊
– Where? – Why, the future.
您就是未来的成功人士 这辆车就是你的
You’re the man of the future. You belong in this car.
巴尔的摩
长官 这辆车真不错
Sir, that is a… that is a beautiful car!
怎么说好呢
What can I say?
开这种车感觉一定很好吧
You gotta feel good driving that, huh?
这绿色真美
And what a wonderful shade of green, huh?
是水鸭色
Teal.
水鸭色
Teal.
明天我给你做爆好吃的烘肉卷
Tomorrow, I’ll make a mean meatloaf.
只为你多加葡萄干
Just for you, extra raisins.
早上5点 我把车开到装载区
So 5:00 a.m, I drive my car down the loading ramp.
正好警卫换班 我就有…
And the shifts are changing, and I have…
我有多长时间
How much time do I have?
五分钟 我记住了
Five minutes? I’ll remember.
早上五点 五分钟 五五 五五
Five a.m, five minutes. Five-five, five-five.
你会移开摄像头 对吧
So, you’re going to move the cameras, right?
把我们的手表调到同步
And I’m gonna be synchronizing our watches
就像电影里那样
just like they do in the movies.
老天 真为你骄傲
Oh, God! I’m so proud of you.
天 你居然一点都不怕
God! You’re not afraid!
怕吗 很怕
You are? Very?
可别告诉我 我都要吓死了
Don’t tell me that. I’m terrified.
这应该是我最好的作品了
I think this is some of my best work.
“迈克·帕克” 不错 这名字一听就信得过
“Michael Parker.” I think it’s a good, trustworthy name.
很男子汉了
It’s a little butch.
51岁
Yes, age 51.
改成54
54?
知道了 我改就是
You don’t have to be rude.
57吧
57.
如果我戴假发 一定会骗过去
If I put the hair on, I can pull it off. I can wear this…
或者我可以
or I have…
索尔 走开 去
Thor, go. Off, off, off! Go!
或者穿这个
Or I have this.
我感觉这身像个工人
Now this, I think it says “working man.”
但这件
But this, now this says…
配上这条焦糖色领带
this says with the butterscotch tie…
随性但不失新潮
This says “casual, but still stylish.”
你喜欢吗 我也这么觉得
So, you like this? I agree, I agree.
我感觉我们可以了
I think we’re ready.
斯特里克兰先生
Mr. Strickland!
萨莉 叫埃斯波西托小姐来清理一下
Sally, could you call Miss Esposito to clean up a spill?
我自己实在想不明白
You know, I can’t figure it out myself.
你虽然长相平平
You’re not much to look at…
但真奇怪
but go figure.
我老是抑制不住想你
I keep thinking about you.
你说你哑巴 你是一点声音也发不出
When you say you’re mute, are you entirely silent…
还是你能叫出声
or do you squawk a little?
有些哑巴会呀呀叫 叫得不多 但
Some mutes squawk. Not pretty, but…
我只想让你知道
I just want you to know…
我不介意你的伤疤
I don’t mind those scars.
我也不介意你不会说话
I don’t mind that you can’t speak, either.
你蹲下打扫的样子
When you come right down to it…
我喜欢
I like it.
很喜欢
A lot.
甚至让我有点性奋

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!