enough room for my fist
最好再给我的拳头留点空间 它也等不及要进你肚子里面翻江倒海一番
because I’m going
to ram it into your stomach
把你的脊梁骨给撑断呢
and break your goddamn spine!
达蒙 找你的
Damon, it’s for you.
-谁来电 -是司法部长
– Who?
– It’s the attorney general.
所有人出去
Get out. Everybody out.
快啊
Come on. Move.
喂
Yes.
Fireball, Fireball, Fireball.
火球 火球…
Fireball, Fireball, Fireball.
– Come on, Fireball.
– Fireball.
来啊 火球
Come on, Fireball.
上啊
Let’s go!
他是我的英雄
– Yeah!
– He’s my hero! He’s my hero!
– Bring the heat!
– Fireball, Fireball, Fireball!
他上阵了 火球出发了
And there he goes.
Fireball’s on his way.
电磁王倒下但还没出去 转到你那边 达蒙
And Dynamo’s down but not out.
Back to you, Damon.
嘿 好啊 艾格尼丝
Hey. All right, Agnes.
Listen now. Big chance for you.
现在可是你赢大奖的好时机哦 奖品非常丰富
Win a whole lot of prizes.
我们游戏场上还有两名斩将者 这你也是知道的
Now, you know we’ve still got
two crack stalkers out there, right?
他们是电磁王还有火球
Dynamo and Fireball.
你认为下一个先杀到人的会是谁
Who do you think
will make the next kill?
孩子啊 这选择可不好选
Oh, boy. That’s a tough one.
试试嘛 你行的你认为会是谁
Come on. Give it a try. You can do it.
Who do you think?
Okay, I think the next kill
我觉得下一个…
先杀到人的… 会是本·理查兹
will be made by Ben Richards.
-她怎么能这么猜 -且慢
– She can’t do that!
– Hold it. Hold it.
艾格尼丝 理查兹是过关者你要选一名斩将者才是
Agnes. Richards is a runner.
You’ve gotta pick a stalker.
我喜欢选谁就选谁…
I can pick anyone I choose.
我的选择就是…
And I choose Ben Richards.
本·理查兹
– Richards?
– Richards?
那小混♥蛋♥残忍♥血腥得很
That boy’s one mean motherfucker.
200美元 下理查兹
Two-hundred dollars on Richards.
来给我下啊 200下理查兹
Come on, 200 on Richards.
200 下理查兹 记啊
Two-hundred dollars on Richards.
Come on, you got it?
– Take our bet. You scared, or what?
– Let’s do it?
来么
来吧 去写下
Yeah, just do it.
Just write it down there, man.
-想要就来 -好啊
– Okay, you want it, you got it.
– Yeah? Yeah? All right!
下注吧 2比5
Place your bet, place your bet.
Two-five, two-five.
秘密广播中心个屁 劳林这家伙都不知在说什么
Secret broadcast center, my ass.
I don’t know
what Laughlin was talking about.
这里鬼影都没一个
– There’s nothing out here.
– Me and my big mouth.
有我还有个大嘴巴 早知道就去夏威夷度假好过
We should have taken
that trip to Hawaii.
我本来都准备好了都是你一手搞了破坏
I had the shirt for it,
but you fucked it up.
天
Jesus Christ.
看来又要过关斩将了
Guess again.
你死定了 龟儿子
快啊 跟上
Come on. Keep up.
I’m running too fast.
My feet can’t keep up.
我跑得太快腿脚都跟不上了
他终于到场 头号♥追踪者
There he goes.
The number-one rusher.
一闻到血腥味道…
He smells blood and nothing on earth
is gonna stop him.
世上便再无能阻止到他的东西
等等 我不想走了
– No, wait, I wanna go…
– In here? Okay.
Richards.
来 这边
Here. This way.
– Why here? No, I wanna go that way.
– Come on.
为什么要走这边 我想走那条路
放开我 放我下来
Let go of me.
Put me down.
你会害我们丧命
You’re gonna get us killed.
住手
Stop it!
Richards!
放开我
Let me go!
把他们像烤乳猪般烧烤
Burn them good.
艾贝 你快离开这儿
Amber, get out of here.
快走 马上
Go! Now!
Move!
艾贝
Amber!
理查兹
Richards.
理查兹
Richards.
理查兹
Richards.
惠特曼
“Whitman.”
普莱斯
Price.
还有个哈达德
Haddad.
他们是过关者
They’re running men.
上一季的赢家
Last season’s winners.
不 上季的输家才是
No, last season’s losers.
我的石油气管 石油气管
My gas line. My gas line.
Go to commercial. Go to commercial.
换广♥告♥
How about a light?
给你点光明怎样
好一个热辣猪头
What a hothead.
-拜拜 火球 -好样的
Bye-bye, Fireball!
棒啊 理查兹
Yeah, Richards!
Yeah, man. Richards.
自♥由♥将军请马上赶往服装室
Captain Freedom to Wardrobe.
Captain Freedom to Wardrobe
on the double.
基里安 不行 我不要这样
Forget it, Killian. I won’t do it.
笨蛋 没人请你这样 这是命令
It’s not a request, moron.
It’s an order.
我不需要这些废铁
I don’t need this crap.
这套东西…简直垃圾
This stuff is garbage.
我…
I
I was killing guys like this
ten years ago with my bare hands.
我十年前也跟他一样 赤手空拳杀人
我不会穿戴这些废品上场的
I’m not going for any of these tricks.
这是场关系生死与荣耀的运动
This is a sport of death and honor.
角斗士的礼法
Code of the gladiators.
Cap, will you spare me
the combat Zen speech?
请别滥用你那种禅宗语气与我挑衅
你脑子是怎么回事
What the hell’s the matter with you?
你难道还没见着下面的景况
Can’t you see
what’s going on out there?
这不是游戏
This isn’t a game.
人们现在都打赌理查兹能赢
They’re betting on Richards up there.
废话
Bullshit.
滚吧
Get out of here.
让他滚
Get him out of here!
怎么了 类固醇吃多了 聋了是不
What’s the matter?
Steroids make you deaf?
给我带他出去
Get him out of here now!
现在该怎么办
Now what?
Now let’s find Mic’s
secret broadcast center.
去找出麦克的秘密广播中心…
要是有的话
If it even exists.
见鬼
Oh, shit.
试试那边
Let’s try that way.
Oh, God.
我们入局了
We’re trapped.
冷酷王…
Subzero, Fireball and Buzzsaw.
火球…
还有链锯狂
请以无比虔诚之心颂读这些名字
Say their names with reverent pride.
They punished crime
and served the law.
他们儆恶惩奸 效命法律
如爱国者般死得光荣
As patriots they died.
我最讨厌这样了第三人扮演
This is what I hate.
Third-act problems. Roll stock.
运转…
提取
Freeze in digital memory.