这不重要
Well, it doesn’t matter.
不重要
It doesn’t matter?
当然重要了 – 我听说你和Margot的事了
It does matter. – I heard about you and Margot.
对不起 我不知道该说什么好
I’m sorry. I don’t know what to say.
你什么都不用说
You don’t have to say anything.
我一直都想成为Tenenbaum家族的一份子 你知道么
I always wanted to be a Tenenbaum, you know.
我也是
Me, too.
我也是啊
Me, too.
可是这不再像以前那么有意义了
It doesn’t mean what it used to though, does it?
我多希望你以前就能为我做这些事
I wish you’d done this for me when I was a kid.
但是你那时候没有磕药啊
But you didn’t have a drug problem then.
没错 但对我来说仍然意义重大
Yeah, but it would’ve meant a lot to me.
不管怎样 我很高兴你现在来了
Anyway, I’m glad you’re here now.
我知道我有毒瘾
I recognize that I have a problem…
我也想好起来
and I want to get better.
我去收拾行李
I’ll just grab my stuff.
他跑了
There he goes.
什么
What?!
他跑啦
There he goes.
Tucker
Tucker!
快溜
Skiddly, skiddly.
*圣诞节到了*
*Christmastime is here*
*幸福与欢乐*
*Happiness and cheer…*
我想为我女儿点一份冰淇淋
I’d like to order some ice cream for my daughter, please.
你想要什么 Margot
What would you like, Margot?
什么都不要 跟你说了我五分钟后就得走
Nothing. I told you I have to go in five minutes.
好吧 那就来个奶油硬糖圣代吧
I’ll have a butterscotch sundae, I guess.
你弟弟伤透了心
Your brother’s all torn up inside.
我也是 但我不准备跟你讨论这个问题
Well, so am I, but I’m not going to discuss it with you.
难道就不能有混♥蛋♥了一辈子的人
Can’t somebody be a shit their whole life
试着弥补过错吗
and try to repair the damage?
我是说 人们应该会想听到这种故事
I-I mean, I think people want to hear that.
是吗
Do they?
估计你都不知道我的中间名
You probably don’t even know my middle name.
这是个陷阱
That’s a trick question.
你根本没有中间名
You don’t have one.
Helen
Helen.
那是我母亲的名字
That was my mother’s name.
我知道
I know it was.
有人想去吃几个汉堡
Anybody interested in grabbing a couple burgers
然后去扫墓吗
and hitting the cemetery?
我有点东西给你 Ethel
I got something for you, Ethel.
我真的做到了
Actually, I made it.
这是什么
What’s this?
是离婚
It’s a divorce.
你提出的吗
From you?
是的
Yes.
这是Sanchez 他是公♥证♥人
This is Sanchez. He’s a notary public.
你好 – 你好 先生
Hello. – Hello, sir.
你只要在这儿签字
You just sign here
在这儿写上名字首字母 然后在那儿签字
and initial here and sign there.
这栋楼是你的吧 Henry
You own this building, don’t you, Henry?
真华丽
It’s magnificent.
我曾经也是房♥主
I used to be a homeowner myself
直到我们儿子把它从我这儿抢走了
until our son expropriated it from me.
我的公车来了
I got to catch my bus.
谢谢 Sanchez
Thanks, Sanchez.
不客气
You’re welcome.
我们真离婚了
Are we divorced?
差不多了
Almost.
Sanchez把文件归档就完事了
Sanchez just has to file the papers.
我爱你 Etheline
I love you, Etheline.
恭喜你们俩
Congratulations to both of you.
最开始我没觉得他有什么
I didn’t think so much of him at first.
但是现在我懂了
But now I get it.
他和我截然不同
He’s everything that I’m not.
让Pagoda回去吧 好不
Take back Pagoda, will you?
在阿切尔大道的房♥子里举♥行♥的Etheline和Henry的婚礼邀请函
它和天才一族第一版封面上的那个几乎一模一样
Etheline Tenenbaum女士
和 Henry Sherman先生 诚邀您出席他们的婚礼 周六下午四点 阿切尔大道111号♥
呃 有点不平整
Uh, slightly uneven.
看起来挺好的 你只是太紧张了
Looks okay. You’re just nervous.
Henry
Henry?
你好 Richie
Hello, Richie.
你好
Hi.
这是我儿子 Walter Sherman
This is my son, Walter Sherman.
你好 Walter 很高兴见到你
Hi, Walter. Nice to meet you.
很高兴见到你
Nice to meet you.
Henry是你♥爸♥
Henry’s your dad?
是啊
Yes.
所以你之前结过婚
So you’ve been married before.
是的 我是个鳏夫
Yes. I’m a widower.
哦对
Oh, yeah.
我忘了
I forgot.
你知道么 我也是个鳏夫
You know, I’m a widower myself.
我知道的 Chas
I know you are, Chas.
你嚼什么呢
What are you chewing on?
尼古丁吸入器
My nicotine inhaler.
据说它能帮我戒烟
It’s supposed to help me quit.
管用吗
Is it working?
不太管用
Not really.
当然了 我有一半犹太血统
Well, of course, I’m half Hebrew
但是孩子们是四分之三的爱尔兰天主教♥徒♥
but the children are three-quarters Mick Catholic.
那他们是在教堂长大的吗
So they were raised in the church?
应该是吧
I believe so.
我真不知道
I really don’t know.
我来了
Here I come.
孩子们
Boys!
怎么回事
What was that?
Eli开车撞房♥子上了
Eli just crashed his car into the front of the house.
我的天啊
Oh, my God.
我的鞋呢
Where’s my shoe?
Ari Uzi 你们在哪儿
Ari, Uzi, where are you?
他们没事 Chas
They’re okay, Chas.
没事 他们安全了
It’s okay. They’re safe.
什么 – 他们没事
What? – They’re safe.
爸爸 他们碾过了Buckley
Dad, they ran over Buckley.
什么
What?
是的 我觉得Buckley死了
Yeah, I think we lost Buckley.
他救了他们
He saved them.
谁
Who?
爸爸 是他把孩子们拉开的
Dad. He pulled them out of the way.
真的吗
You did?
我撞到谁了吗
Did I hit anyone?
大家都没事吗
Is everybody okay?
Eli
Eli!
发生什么事了
What’s going on?
Eli
Eli!
干嘛
What?
嗨 哥们
Hey, man.
你得尝尝这个 特好吃
You should try this. It’s very tasty.
Tenenbaum
Tenenbaum!
Chas
Chas?
我撞到那条狗了吗
Did I hit the dog?
是的
Yeah.
它死了吗
Is he dead?
死了
Yeah.
我需要帮助
I need help.
我也是
So do I.
从另一边过去
Go around to the other side.
你们待这儿 我们一会儿就回来
You kids stay there. We’ll be right back.