*第三个段落 和第一个不同*
*Third verse, different from the first*
*Jackie是个坏小子*
*Jackie is a punk…*
她抽烟
She smokes.
是的
Yes.
好吧
All right, well.
看来都办妥了
Everything seems to be in order.
我将在未来24小时内联♥系♥你
I’ll contact you in the next 24 hours.
万分感激
I appreciate that.
呃 你现在是倾向于哪一边呢
Uh, which way are you leaning, by the way?
我会通知你我的决定
I’ll inform you of my decision
等合适的时间
at the appropriate time.
我知道了
I get it.
Dusty 替我们说说好话好么
Uh, Dusty, put in a good word for us, will you?
已经说了
I already did.
你想玩玩儿文字游戏么
You want to play some word games
或者对我做做实验什么的吗
or do some experiments on me or anything?
不
No.
*你的手在他手臂上*
*Your hand on his arm*
*干草挂饰*
*Haystack charm*
*环绕颈上*
*Around your neck*
*纤细稀松*
*Strung out and thin*
*叫上好友 试着提现支票*
*Calling some friend, trying to cash some check*
*他在装傻*
*He’s acting dumb*
*那就是你所预料的*
*That’s what you’ve come… to expect*
*大海捞针*
*Needle in the hay*
*大海捞针*
*Needle in the hay*
*大海捞针*
*Needle in the hay*
*大海捞针*
*Needle in the hay*
*他穿着你的衣服*
*He’s wearin’ your clothes*
*从头到脚*
*Head down to toes*
*对你的反应*
*A reaction to you*
*你说你知道他做了什么*
*You say you know what he did*
*可你这傻孩子*
*But you idiot kid*
*你无从知晓*
*You don’t have a clue*
*有些时候他们只是*
*Sometimes they just*
*入了你的眼*
*Get caught in the eye*
*你在帮他渡过*
*You’re pulling him through*
*大海捞针*
*Needle in the hay*
*大海捞针*
*Needle in the hay…*
明天早上我就自杀
I’m going to kill myself tomorrow.
*大海捞针*
*Needle in the hay*
*大海捞针*
*Needle in the hay.*
Dudley 他在哪儿
Dudley, where is he?
谁
Who?
他可能会睡上几个小时
He’ll probably sleep for several hours
然后我再回来做检查
and then I’ll come back to check on him.
好么
All right?
你感觉怎么样
How are you feeling?
还行 谢谢
Fine, thanks.
你觉得痛么
Are you in any pain?
还好
Not really.
你为什么想自杀
Why’d you try to kill yourself?
现在先别逼他
Don’t press him right now.
我写了封遗书
I wrote a suicide note.
真的么
You did?
是的
Yeah.
就在我刚刚恢复意识的时候
Right after I regained consciousness.
我们能看看么
Can we read it?
不能
No.
你能跟我们转述一下么
Can you paraphrase it for us?
还是算了吧
I don’t think so.
难道很阴暗
Is it dark?
当然阴暗了
Of course it’s dark.
那可是封遗书
It’s a suicide note.
好了 就这样吧
All right, that’s enough.
医生说让他休息
Doctor said to let him sleep.
什么
What?!
帮忙顶个班 好么 Dusty
Cover for us, will you, Dusty?
当然了 Royal
Yes. Yes, Royal.
你给我带了绿帽子
You’ve made a cuckold of me.
我知道
I know.
很多次
Many times over.
我很抱歉
I’m sorry.
你差点害死你可怜的弟弟
And you nearly killed your poor brother.
他在说什么呀
What’s he talking about?
这都没关系了
It doesn’t matter.
她在搞Eli Cash
She’s balling Eli Cash.
哦 我的天啦
Oh, my goodness.
可以给我根烟么
May I have a cigarette?
什么
What?
需要我重复一遍问题么
Shall I repeat the question?
你根本不抽烟
You don’t smoke.
我知道
I know that.
再借个火
And a light.
再见
Au revoir.
你抽烟多久了
How long have you been a smoker?
22年
22 years.
我觉得你应该戒了
Well, I think you should quit.
我能做点儿什么吗
How can I help?
让我看一下这些表格
Let me look at these forms.
哦 Henry
Oh, Henry.
我想找Richie Tenenbaum
Richie Tenenbaum, please.
你的名字
Your name?
Royal Tenenbaum
Royal Tenenbaum.
我很抱歉探视时间已经结束了 先生
I’m afraid visiting hours are over, sir.
什 什 什么意思 他们不想要我去吗
Wh-Wh-What does it say there… they don’t want me?
我很抱歉
I-I’m sorry.
你得先去见Burrows医生
I have to refer you to Dr. Burrows.
他明天下午来
He’ll be in tomorrow afternoon.
我们可以沿着排水管爬上去
We could shimmy up that gutter
跃过那个窗架
jump over that window ledge
然后 撬开那个排风口
and then, uh, pry open that ventilator shaft.
他在那儿
There he is.
Richie
Richie!
Richie
Richie.
他要去哪儿
Where’s he going?
Richie
Richie!
但是 我不得不说
Well, I have to say
他看起来一点也不像刚自杀过的人
he didn’t look half bad for a suicide.
自杀未遂啊
Attempted, anyway.
谢谢
Thanks.
*拜托*
*Please*
*再给我一次机会*
*Give me second grace*
*拜托*
*Please*
*给我以新的面目*
*Give me a second face*
*我已经坠得太低*
*I’ve fallen far down*
*头一次*
*The first time around*
*现在只能坐在你路前的地上*
*Now I just sit on the ground in your way*
*现在*
*Now*
*如果还来得及补偿*
*If it’s time for recompense*
*为我的所作所为*
*For what’s done…*
是谁
Who’s there?
*来*
*Come*
*来坐在阳光下的栅栏上*
*Come sit down on the fence in the sun…*
有谁在
Hello?
*看云卷云舒*
*And the clouds will roll by*
*我们决不会否认*
*And we’ll never deny…*
你在我的帐篷里干嘛
W-What are you doing in my tent?
只是来听几张唱片
Just listening to some records.
你不是应该在医院么
Aren’t you supposed to be in the hospital?