Very little, I’m afraid.
你准备好看报告了吗
Would you like to examine the report?
是的
Yes.
杰克是个小流氓 朱迪是个小个子
Jackie is a punk, Judy is a runt
他们来到柏林 参加了白雪溜冰团
They both went down to Berlin, joined the Ice Capades
我不知道为什么
And, oh, I don’t know why
我不知道为什么
Oh, I don’t know why
也许他们会死去
Perhaps they’ll die, oh, yeah
也许他们会死去
Perhaps they’ll die
也许他们会死去
Perhaps they’ll die, oh, yeah
也许他们会死去
Perhaps they’ll die, oh, yeah
第二段 和第一段一样
Second verse, same as the first
杰克是个小流氓 朱迪是个小个子
Jackie is a punk, Judy is a runt
他们来到柏林 参加了白雪溜冰团
They both went down to Berlin, joined the Ice Capades
我不知道为什么
And, oh, I don’t know why
我不知道为什么
Oh, I don’t know why
也许他们会死去
Perhaps they’ll die, oh, yeah
也许他们会死去
Perhaps they’ll die
也许他们会死去
Perhaps they’ll die, oh, yeah
也许他们会死去
Perhaps they’ll die, oh, yeah
第三段 和第一段不一样
Third verse, different from the first
杰克是个小流氓
Jackie is a punk
她抽烟
She smokes.
是的
Yes.
好吧
All right, well.
看起来一切都符合程序
Everything seems to be in order.
我会在24小时内跟你联♥系♥
I’ll contact you in the next 24 hours.
非常感谢
I appreciate that.
顺便问一下 你们怎么通知我
Uh, which way are you leaning, by the way?
我会在适当的时候
I’ll inform you of my decision
告诉你我的决定
at the appropriate time.
明白了
I get it.
达斯蒂 帮我们说点好话 可以吗
Uh, Dusty, put in a good word for us, will you?
我已经说了
I already did.
你想跟我玩文字游戏吗
You want to play some word games
还是想拿我做实验什么的
or do some experiments on me or anything?
不是
No.
你的手放在他的手臂上
Your hand on his arm
干草堆的魔力
Haystack charm
环绕着你的脖子
Around your neck
让人上瘾 为之消瘦
Strung out and thin
找个朋友 想把支票兑现
Calling some friend, trying to cash some check
他在糊弄你
He’s acting dumb
那就是你所期待的
That’s what you’ve come to expect
大海捞针
Needle in the hay
他穿着你的衣服
He’s wearin’ your clothes
低着头
Head down to toes
是对你的回应
A reaction to you
你说你知道他干了什么
You say you know what he did
可是你个傻孩子
But you idiot kid
你一无所知
You don’t have a clue
有时候他们
Sometimes they just
会被发现
Get caught in the eye
你在帮他渡过难关
You’re pulling him through
犹如大海捞针
Needle in the hay
大海捞针
Needle in the hay
我明天自杀
I’m going to kill myself tomorrow.
大海捞针
Needle in the hay
大海捞针
Needle in the hay
达利 他在哪儿
Dudley, where is he?
谁
Who?
他可能会昏睡几个小时
He’ll probably sleep for several hours
然后我会回来给他做检查
and then I’ll come back to check on him.
好吗
All right?
你觉得怎么样
How are you feeling?
很好 谢谢
Fine, thanks.
疼吗
Are you in any pain?
不怎么疼
Not really.
你为什么想自杀
Why’d you try to kill yourself?
别逼他
Don’t press him right now.
我写了封遗书
I wrote a suicide note.
真的吗
You did?
是的
Yeah.
就在我恢复知觉以后
Right after I regained consciousness.
我们能看吗
Can we read it?
不行
No.
你能跟我们说说吗
Can you paraphrase it for us?
不行
I don’t think so.
很阴暗吗
Is it dark?
当然了
Of course it’s dark.
那是遗书
It’s a suicide note.
好吧 那就够了
All right, that’s enough.
医生说让他睡一会儿
Doctor said to let him sleep.
什么
What?!
帮我们掩护一下 好吗 达斯蒂
Cover for us, will you, Dusty?
好的 罗伊
Yes. Yes, Royal.
你给我戴了绿帽子
You’ve made a cuckold of me.
我知道
I know.
很多次
Many times over.
对不起
I’m sorry.
你差点害死你可怜的弟弟
And you nearly killed your poor brother.
他在说什么
What’s he talking about?
没什么
It doesn’t matter.
她和伊莱·凯什有一腿
She’s balling Eli Cash.
我的天啊
Oh, my goodness.
能给我支烟吗
May I have a cigarette?
什么
What?
还用我再说一次吗
Shall I repeat the question?
你不会抽烟
You don’t smoke.
我知道
I know that.
还有打火机
And a light.
再见
Au revoir.
你抽了多久的烟了
How long have you been a smoker?
22年
22 years.
我觉得你该戒掉
Well, I think you should quit.
我能帮什么忙吗
How can I help?
让我看看这些表格
Let me look at these forms.
亨利
Oh, Henry.
我探望里奇·特伦鲍姆
Richie Tenenbaum, please.
你叫什么
Your name?
罗伊·特伦鲍姆
Royal Tenenbaum.
探病时间已经过了 先生
I’m afraid visiting hours are over, sir.
你这是什么意思 他们不想见我吗
Wh-Wh-What does it say there – they don’t want me?
很抱歉
I-I’m sorry.
我建议你去找巴罗斯医生
I have to refer you to Dr. Burrows.
他明天下午会在
He’ll be in tomorrow afternoon.
我们可以顺着排水槽爬上去
We could shimmy up that gutter,
跳过窗台
jump over that window ledge,
然后 撬开换气扇口
and then, uh, pry open that ventilator shaft.
他在那里
There he is.
里奇
Richie!
里奇
Richie.
他要去哪儿
Where’s he going?
里奇
Richie!
好吧 我不得不说
Well, I have to say
他看起来不像自杀的人
he didn’t look half bad for a suicide.
不管怎样 自杀未遂
Attempted, anyway.
多谢
Thanks.
拜托
Please
再给我一次恩惠
Give me second grace
拜托