不会!
No!
好吧, 好的, 我跟你做个交易
OK, all right, I’ll make you a deal
如果我学会了跳这个交互花式跳绳
If I learn how to Double-Dutch,
那么你们得向我学点东西
then you guys gotta learn something from me
什么?
What?
你需要知道的一切
Everything you need to know
七年级的事
for the seventh grade
他是认真的吗?
Is he for real?
好吧!
All right
所以, 你真的要跳?
So, you gonna jump?
是的
Yeah
好吧, 好吧, 好吧, 你能不能再慢一点?
OK, OK, OK, can you just go a little slower?

Nuh-uh
你必须像我们一样
You gotta do like we do
好吧!
OK
好吧, 好吧!
All right, all right
预备, 开始…
Ready, set…

Go
来吧, 伙计
Come on, man
你不是在跳舞 你是在跳绳
You’re aint dancin. You’re jump in
噢, 来吧, 现在
Aw, come on, now
那一次差点成功
Almost had it that time
嘿!
Hey
嘿, 特纳先生, 这很有趣!
Hey, Mr.Turner, this is fun!
你真的认为
You really think it appropriate
和学生这样做合适吗?
To do this with the students?
噢, 我当然不会和你交互花式跳绳
We’ll, Im certainly not gonna Double-Dutch with you
这些孩子都是吊车尾的
These kids are at the bottom of the barrel
不要这样说他们
Dont talk about them like that
现在我只要求你们的学生都能及格
Now all Im asking is for your students to pass
哦, 我的每个学生都会及格
Oh, every one of my students will pass
什么?
What?
我不会及格…
Im not going to pass…
很好
Good
他们成了别人的问题
They’ve become somebody elses problem
问题不在于孩子们
The problem isnt the kids
也不是在于他们能做到什么
It’s not even what they can achieve
问题是你期望他们实现什么
The problem is what you expect them to achieve
你在这里设定了标准
You are setting the bar here
为什么? 在这里设定
Why? Set it up here
他们可以做到
They can make it
这个社区以分数来评判我们
This community judges us by scores
政♥府♥资助我们以分数来评判
Government funding judges us by scores
给我打分数的人, 他们会得到我的尊重
People who give me scores, they get my respect
好的, 很好, 五月份, 他们都会进行等级考试
Okay, good, in May, They’ll all test at grade level
我不明白这怎么可能
I don’t see how that’s possible
哦, 对不起, 我是说合格吗?
Oh, Im sorry, did I say grade level?
我的意思是成绩优异
I meant above grade level
那个班的每个孩子
Every single one of those kids in that class
只是想得到你的尊重
just wants your respect
见鬼, 我需要你的尊重
Hell, I want your respect
你要我的尊重?
You want my respect?
不要表现得像个12岁的孩子
Stop acting like a 12-year-old
我一直想去攀岩
I always wanted to go rock climbing
但我当时就在悬崖边缘上
But there I was, on the edge of this cliff,
绳子绑在我身上, 而且我的朋友们在大叫
ropes on me, and my friends are yelling,
“跳, 跳, 跳!”
“jump, jump, jump!”
而我往下看…
And I looked down…
而且向下还有很长的路
and it is a long way down
所以, 我在悬崖上大叫
So, Im on the cliff and Im yelling,
“我不能, 我不能, 我不能”
“I cant, I cant, I cant.”
而我的朋友们在大喊
And my friends are yelling,
“是的, 你可以的 你可以的! 跳! 跳! 跳!”
“yes, you can. You can do it! Jump! Jump! Jump!”
而我跳下去了
And I did
我以为我要死了
I thought I was going to die,
但当我跳出去的时候
but when I jumped out,
感觉就像我在飞翔
it felt like I was flying
我做了一些我从没想过我能做的事
I did something that I never thought I could do
而感觉还满酷的
And it was pretty cool
现在你们可能不知道
Now you guys may not know this,
但在这个教室里, 我们每天都在攀岩
but in this classroom were rock climbing every day
我们一直往上爬
We are climbing up and up and up
而我们就在那里
And we are there,
而现在是时该跳了
and now It’s time to jump
我知道你们很害怕
I know you’re scared
但我要你们去做
But I want you to do it
我要你们往下跳
I want you to jump
我想让你们感受一下它是像什么样子的…
I want you guys to feel what It’s like…
来飞行
to fly
所以, 我希望你们每个人都到这里来
So, I want each of you to come up here,
并点燃一支蜡烛
and light one of these candles
好了, 上来吧, 伙计们
OK, come on up, guys
而且当你点燃蜡烛时…
And when you light a candle…
它象征着我们联合在一起
it symbolizes that we are joined together
而如果你相信我…
And if you trust me…
你可以学到比你想像的更多的东西
you can learn more than you ever dreamed of,
而那是一个承诺
and that’s a promise
美国革命…
The revolutionary war…
工业主义
industrialism
内战
The civil war
公民权运动
The civil rights movement
我要你们所有人
I want you all
来了解伟大的大局
to get the great big picture
的美国历史
of American history
这就是为什么今年我们要学习
That’s why, this year, were going to learn
所有42个美国总统
all 42 presidents of the United States,
按顺序
in order
不, 不, 不, 一旦你认识总统
no no no, once you know the presidents,
记住什么时候做什么很容易
it’ll be easy to remember what and when
拜托
Come on
你们都没通过考试…
None of you passed the test…
而且会受到惩罚
and theres going to be punishment
我要你把这个发下去
I want you to pass these all around
现在让我们开始学习一些总统的名字
now lets get down to some presidential learn in
从佛南山的乔治华盛顿开始
start with George Washington straight from Mount Vernon
第一任总统兼三军总司令
the first president and commander-in-chief
赢了美国革命让我们独♥立♥
fought the revolutionary war so we could be free
第二任总统是约翰.亚当斯 第三任是汤玛斯.哲裴逊
John Adams was second, Thomas Jefferson third
当我们为独♥立♥而战的时候
when we fought for independence
他们的声音被听到了
their voices were heard
在人类历史的进程中
when in the course of human events
我们采取了立场, 而从那以后我们就一直这样做
we took a stand and we’ve been doin it since
这是对美国领导人的致敬
It’s a tribute to the leaders of the USA
这是一首总统饶舌歌♥曲, 好吧, 好吧!
It’s a presidents rap, all right, all right
好的, 好的
OK, OK
这是对美国领导人的致敬
It’s a tribute to the leaders of the USA
这是一首总统饶舌歌♥曲
It’s a presidents rap
这是一首总统饶舌歌♥曲, 好吧, 好吧!
It’s the presidents rap, all right, all right
好的, 好的
OK, OK
这是一种敬意
It’s a tribute
致美国领导人
to the leaders of the USA
这是一首总统饶舌歌♥曲, 好吧, 好吧, 好的, 好的
It’s the presidents rap, all right, all right, ok, ok
好了, 回到你的座位上去
all right, back to your seats
回去, 回去, 回去…
Back, back, back…
致美国领导人
to the leaders of the USA
这是一首总统饶舌歌♥曲
It’s the presidents rap
好吧, 好吧, 好的, 好的
all right, all right, OK, OK
从”R”到”O”滋滋叫
“r” to the”o” to the izzle
从”R”到”O”滋滋叫
“R” to the”o” to the nizzle
从”R”到滋滋叫
“R” to rizzle…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!