我的也行
-Mine too.
你也可以用我们的
-Have our share also.
好了
Alright.
好了 如果布里杰先生也是这样想的话
Alright, if Mr. Bridger feels the same way,
那我会遵循他的意思的
then I’ll lead behind of them.
-你 -没错
-You? -Yeah.
你已经把我的那份兽皮丢了…
You already lost my share of the pelts…
那时候我没有多少的选择余地 只能做最优的决定
So I don’t got much choice but to try make it up some other means.
再说了 留在那里多一两天的也没能改变什么现状
Besides, sticking around for another day or two don’t make no difference.
有300美元 至少回家也有个交代
$300, is to get to go home with something.
你们要一直照顾着格拉斯 直到…
Glass is to be cared for until…
懂了吗
Understood?
懂得 我向你保证 我明白的
Yeah. You have my word, understand.
你的人要在天黑之前把他带到斜坡那里
You boys get him down of this slope there
带他到一个安全的地方
somewhere safe before the dark.
你们听到了的
You heard the boys.
-费兹杰拉德 -队长
-Fitzgerald. -Captain.
保护格拉斯的安全 直到我们不再需要他为止
Glass is to be cared for as long as necessary.
然后给他办一个体面的葬礼 这是他应得的
And a proper burial when it’s time. He’s earned it.
明白
Understand.
您听了到这风声吗 父亲
你还记得你母亲给你讲的有关风的事情吗
风是无法吹倒一棵有强壮树根的树的
只要你仍存一丝呼吸
我非常想念她
我会一直在这里的
在这里陪着你
只要你还有一丝生存的希望 你就勇敢反抗
你要活下去 一定要活下去
当暴风雨来临之际…
你站在这树前…
如果你看看这些树枝 你也许会看到它们从树上坠落
但是 你却不会看到树的树干倒下
这300美元能给我带来美好的退休生活
$300 goes along way toward retiring…
我要去德州 买♥♥一片荒地…
Way down to Texas, buy me a decent piece of land…
在风中开始新的生活
And start pissing in the wind.
快点离开这天煞的鬼地方
Getting the hell out of this godforsaken places.
-是里族的人对你做了这些事
-Did Ree done that to you?
我随口问问而已
-I was just asking.
是他们做的
They done it.
他们把我的那头小牛也带走了
They took their sweet cow with it too.
一开始我不觉得有什么问题
At the start I didn’t feel nothing,
直到刚刚我才听到…
I just heard the sound of…
刀在我头骨上刮蹭的声音 你知道的…
knife scraping against my skull, you know…
他们在大笑着 挥舞着刀 狂哄着…
They were all laughin’ and whoopin’ and hollerin’ what not…
然后一片血红…
Then the blood came…
血冰冷的感觉开始从我的脸蔓延到我的眼睛…
The cold started streaming down my face and my eyes…
在血里呼吸…
The breathing it in…
被血呛着
choking on it.
那个时候我才意识到
That’s when I felt it.
我输的一败涂地
I felt all of it.
他们把我打的头痛欲裂
They got my head turned inside out.
天啊
Jesus.
没错 就像他们对德州的印第安人那样…
Yeah, them Indians down Texas way…
他们抢走你的东西 抢走你的地盘
they may rob you, ain’t gonna take your topknot.
什么时候的事
When was it?
该死的 你能消停会吗 可以吗
God damn, will you just, would you quit that noise now, will ya?
或者…离开这里
Or just… Leave it.
我一直为你冲锋陷阵
I’m following further back from heading against
打击那些想杀你的人
the boys on account of tending to you.
我们爬上了那些该死的山 但是风却不停的对着我们呼啸
We got to get up that damn mountain but the wind keeps chasing us down.
如果你已经…
If you’re ready…
我可以帮你…
Take the sacrament.
做这些圣礼
I can do that for you.
你在等什么呢 格拉斯
What you holding to Glass?
你知道吗
You know?
如果你现在咽气了
Would be better…
对你我来说 对大家来说
If you would’ve take that last breath of yours now.
都是一件好事
For all of us.
你还在顽强的挣扎
You hung tough.
这的确很了不起
That’s something.
我求求你了 格拉斯
I’m begging you Glass.
他们里族人 他们已经离我们很近了…
Them Ree, they are so close now I can smell them…
近得我都能闻到他们的味道 我知道你也能闻到的
and I know you can smell them to, when you got to think.
你得为你的孩子着想
You gotta think of your boy.
对吧 因为你这样会害死他的
Alright? Cause you’re gonna kill him.
会害死我们所有人
You’ll kill all of us.
如果你愿意的话 我可以干掉你
I can muzzle you if you like.
这样你就不用再经历这么多了 这会轻松很多
Take away the suffering, really quick and easy…
除了我 没有人会知道你放弃了求生的欲望
No one has to know that you give up. I do that.
你要做的就是眨眨眼睛
All you gotta to do is blink…
告诉我你愿意
If you want me to do that.
为了保护你的孩子而眨眼
Save your boy and blink.
你肯定会眨眼的
You just have to blink.
太好了
Yeah.
哦 太棒了
Oh yes!
你快祈求快点到那个美妙的神殿去吧 找个好神
You best hope that the good Lord get his ass here quick, huh.
也许他会原谅你的罪过 也许不会原谅…
Maybe he’ll forgive your sins, you know maybe he won’t…
你可以向上天认罪
You just sudden commend it to the Lord.
向耶稣认罪 那个现实和仁慈的神…
Through Jesus Christ, the Lord of all reality and mercy…
滚开 滚开
Get away. Get away.
你还好吗 吉米 吉米…快帮忙
You ok? Jim. Jim… Help.
-救命 -冷静下来 没事的 你不懂的
-Help. -Calm down. Alright, you don’t understand.
-别开枪 你会他妈害死我们的 -走开
-Don’t shout, you’ll get us all fuckin’ killed -Keep away.
我会告诉吉米和队长你干的好事 他们会把你吊起来的
I’ll tell Jim and the Captain what you did and they’ll hang you.
-你必需要明白…-他们会把你吊起来…
-You have to understand this… -They’ll hang you…
吉米救命 吉米快来这里
Jim help. Jim get over here.
闭嘴
Keep quiet!!
该死
Shit.
找到一个海狸洞
Got one beaver hold.
他的呼吸频率变了
His breathing changed?
我没注意
I ain’t noticed.
该死的 他冷的像冰一样
Damn, he’s cold as ice.
来 格拉斯先生…这个能帮你…
Here Mr. Glass… This will help…
能帮你保持温暖
It will keep you warm.
没错
It’s alright.
昊克去哪了
Where is Hawk?
他没和你在一起
He ain’t with you?
-没有 -没有
-No. -No?
我明白的 格拉斯先生
I understand Mr. Glass.
好了
Alright.
我觉得我们应该点火取暖
I think I’m gonna get a fire going.
嗯 这听起来是个好主意
Yeah, sounds like a good idea.
昊克
Hawk!
你你杀了我儿子
You killed my son.
昊克
Hawk!
布里杰 他们在河流那边大约有20人
Bridge, there’s about 20 of them down by the creek.
正在朝我们的方向来
They’re headed this way.
现在快点带上你的东西 我们走
Now grab your shit and let’s go.
妈的 等一下 那我们怎么办
Shit. Wait. What do we do?
快点跑
-Run right now.
-昊克怎么办 -他不再是我们的麻烦了
-What about Hawk? -He ain’t our problem no more.
我们不能把他丢在这里啊
We can’t just leave him here.
他迟早会被打败的
-He’s going to be scalped.
如果里族人能找到我们 那他也可以
If that Ree can find us, can’t he?
等等 那格拉斯怎么办
-Wait. What about Glass?
他也不再是我们的要担心的啦
He ain’t our problem no more,
他和我们一样 得靠自己了
he is like us, he’s on his own.
不 不 我们向队长保证过的…
No, no, we made a promise to Captain…
必要的时候我们要给他办一个体面的葬礼
I’ll give him a proper burial when the time is needed.
那他需要那一把猎枪
Well he needs that rifle.
他现在这个样子给他大炮都不能干什么事情出来
He can’t do nothing with it if you tarred it to his hands.
现在赶快带上你该死的装备 我们走
Now come on get your shit. Let’s go.
不 不 我们不能这样做
No, no, we can’t do this.
-我们他妈的没有选择了 -我们不能这样做 看看他
-We got no fucking choice. -We can’t. Look at him.
-好吧 你这个该死的…-你在什么
-Alright, shitting brain… -What you doin?
你想带上他 得了吧

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!