The public has a right to know these things.
如果她是一个德国间谍
If she’s a German spy,
为什么我们要照顾她的感受
why should we concern ourselves about her feelings?

Giddy up.
福尔摩斯 如果我发誓一个字都不写 你能不能说说
Holmes, if I promised not to write a word about it, would you enlighten me?
就当是给你的朋友说 给你的仆人说
As your friend? As your valet?
安静 我正在试着读一条私人信息
Quiet. I’m trying to read a personal message.
信息
Message?
她在说什么
What’s she saying?
再 见
Auf Wiedersehen
扯淡
The nerve.
一封来自第欧根尼俱乐部的信
A letter from the Diogenes Club.
也许迈克罗夫特把你提拔为会员了
Maybe Mycroft is putting you up for membership.
他只会享受把弟弟拒之门外的这种独特的快乐
If only to have the distinct pleasure of blackballing his brother.
你早餐不吃了
Aren’t you going to finish your breakfast?
亲爱的夏洛克 我在东京的属下告诉我
伊尔莎·冯·霍夫曼斯托
由于刺探横滨港海军设施相关情报
上周被日本反情报部门逮捕
在秘密审讯后她被即刻枪决
你也许会觉得有意思的是
这几个月她在日本所用的名字
是艾什顿太太
诚挚的 迈克罗夫特
福尔摩斯 对此我很难过
Holmes, I’m terribly sorry about this.
那个在哪里 华生
Where is it, Watson?
在文件袋里 1885年五月到六月
In the files. May to July, 1885.
你越来越会找地方了
You’re getting better.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!