嘿 你想看个戏法吗?
Hey, you want to see a trick?
不 现在不用了
No. Not right now.
你在干什么? 写小说吗?
What are you doing? Writing a story?
哦 这个… 我的投资…
Oh, well… my portfolio’s increased…
上个季度以来涨了30%
by 30% since the last quarter.
看看我们发现了什么
Look what we have.
一对傻子
The perfect nerd couple.
Jeremiah和Mia
Jeremiah and Mia.
哦! Miah和Mia!
Oh! Miah and Mia!
听着 Jere 我和我的朋友在想
Listen, Jere. My friends and I were wondering.
你穿的毛衣…是专门为你设计的…
The sweater you’re wearing…was it designed for you…
还是缝纫机爆了?
or did the knitting machine just blow up?
太阳镜 姑娘们
Sunglasses, girls.
Jeremiah的头发太夺目了
It’s Jeremiah hair glare.
是你用魔术把头发变成这样的吧?
Is one of your magic tricks your hair?
哈 哈!
Ha ha!
-嘿 Lana? -嗯?
-Hey, Lana? -Huh?
啦啦队服真可爱啊
That is such a cute cheerleading outfit.
这么干净
It’s so clean-cut.
我打赌它能搭配任何东西
I bet it goes with anything.
当然了!
Of course it does!
Mia 你简直是个疯子!
Mia, you’re such a freak!
没错 但是你知道吗?
Yeah, I am, but you know what?
有一天我也许不再是了…
Someday I might grow out of that…
但你永远都会是个笨蛋
but you will never stop being a jerk.
Lana糗了!
Lana got coned!
Lana糗了!
Lana got coned!
-Mia! -再会
-Mia! -Toodles.
Lana糗了!
Lana got coned!
Gupta夫人 你看见她对我做了什么吗?
Mrs. Gupta, did you see what she did to me?
哦 没有 亲爱的 对不起
Oh, no, honey, I’m sorry.
我在开一个重要会议
I was in a very important meeting.
拿去干洗吧
Send it out for dry cleaning.
Lana糗了!
Lana got coned!
这是你父亲给你的…
It’s a present for your sixteenth birthday…
16岁生日礼物
from your father.
在他的遗物中找到的
It was found among his possessions.
我的生日要两周才到
My birthday’s not for two weeks.
我知道…
I know…
但是我希望你在我们离开之前收到它
but I wanted you to have it before we leave.
后天我回Genovia
I return to Genovia the day after tomorrow.
谢谢
Thank you.
它锁上了
It’s locked.
如果你把我给你的链子打开…
If you open the locket I gave you…
就是钥匙
it becomes the key.
谢谢你把它带来
Thank you for bringing it down here.
我也是来道歉的…
I also came to apologize…
因为沙滩上的事故我态度不好
for the way I spoke to you about the beach incident.
我太严厉了
It was judgemental of me.
我没有弄清♥真♥♥相♥
I didn’t pause to verify the facts.
没关系 奶奶
That’s all right, Grandma.
我最近想了很多…
I’ve been thinking about it a great deal…
事实是…
and the truth is…
我认为你会是个好公主
I think you’d make a very fine princess.
你知道 人们以为…
You know, people think…
公主应该戴着皇冠…
princesses are supposed to wear tiaras…
嫁给王子 总是那么漂亮…
marry the prince, always look pretty…
永远幸福地生活…
and live happily ever after…
但是远不止这些
but it’s so much more than that.
这是个实际的工作
It’s a real job.
你是个了不起的人 奶奶…
You are an extraordinary person, Grandma…
但是我认为我不应该做这些
but I don’t think I’m meant to do this.
我很害怕…
I would be so afraid…
害怕会让Genovia的人♥民♥失望…
that I would disappoint the people of Genovia…
而且我不能…
and I couldn’t bear…
再让你失望了
to disappoint you again.
那么 就像我说过的…
Well, as I said…
我对你有信心
I have faith in you.
-我是个作家 -啊!
-I’m a writer. -Ah!
我写肥皂…肥皂剧
I write soaps…soap opera.
你看过”穿房♥而过”吗?
Did you ever see”Middle House Road”?
没有 没有
No. No, no.
很火爆的
It’s a big hit.
有一次我写了一个很像你的人物
I wrote a character just like you once.
他是个间谍
He was a spy.
我不是间谍
I’m not a spy.
剧中人也是这么说的
That’s what the character said.
这样 我们今晚见
I’ll see you tonight, then.
我想让你帮个忙
I do have one favor to ask.
我想让你在舞会上对媒体正式宣布…
I need you to formally renounce your title…
放弃你的头衔 知道吗?
for the press at the ball, you know?
-发表演讲? -嗯
-Make a speech? -Mm-hmm.
你不认为也许…
Do you think that maybe…
考虑到我和媒体不快的历史…
considering my history with the press…
你来说会好些吗?
it would be better if you did it?
Amelia 你不会因为几只虫子撞上了挡风玻璃…
Amelia, you wouldn’t stop driving your Mustang…
就不再开你的野马了吧?
just because a couple of insects hit the windshield?
另外 还要看看你进步了多少…
Besides, look how far you’ve come…
我会在那儿陪你
and I’ll be right there with you.
我会让Joseph七点来接你
I’ll have Joseph pick you up at 7:00.
不 嗯…
No. Um…
我答应让我妈妈送我去
I promised I’d let my mom drive me.
她想送我参加我的第一个舞会…
She wants to drive me to my first ball…
之类的
or something.
好吧 这样 我们舞会见
All right. I’ll see you there, then.
奶奶?
Grandma?
对不起
I am sorry.
哦 亲爱的
Oh, my dear.
你是我第一个也永远是我的孙女
You are first and foremost my granddaughter.
请别迟到
Please don’t be late.
抓牢 但别太紧
Hold on, but don’t hold too tight
放手很快就会好起来
Let go and soon it’ll be all right
不要逃避真实的自我
Don’t run away from what your heart is sayin’
不
No.
勇敢面对你所恐惧的一切
Be strong and face what you’re afraid of
来吧 展示真实的自己
Come on, show ’em what you’re made of
我知道失去希望很难过
I know it’s hard when your hope is gone
但是你要挺住
But you gotta keep holdin’ on
挺住
Hold on
你会成功
You’re gonna make it
你现在要坚强起来
You gotta be strong now
谢谢你 爸爸 我做不了公主
Thank you, Dad, but I can’t be a princess.
我不会演讲…
I don’t make speeches…
我不是Clarisse Renaldi还有…
and I’m not Clarisse Renaldi and…
还有我就是… 我做不来 好吗?
and I just… I can’t do it, OK?
我很害怕
I’m scared.
Joseph
Joseph.
Charlotte Kawa小姐
Charlotte, Miss Kawa.
幸会
Nice to meet you.
失陪了 我得去让乐队准备好
Pardon me. I have to get the band ready.
当然了
Of course.
你该去接Mia公主了吗?
Should you be going to get Princess Mia?
Mia告诉Clarisse她妈妈会送她来
Mia told Clarisse her mother would be bringing her.
Helen刚刚到说Mia在等你
Helen just arrived and said Mia was waiting for you.
她要逃跑
She’s going to run.
来 肥Louie 该收拾东西了
Come on, Fat Louie. Time to pack.
拿你的东西
Let’s get your things.
Louie 你压着什么?
Louie, what have you got there?
快点 Louie
Come on, Louie.
我们要去旅行了
We’re going on a trip.