to the first annual Pixar lnternational Air Show!
这一栋建筑对我们用处很大
LASSETER: The building itself has helped so much,
因为皮克斯的资产就是人
because Pixar is its people.
我们维持同样的信念
And we maintain the same philosophy
“一间办公室 就是一张空白的画布” 它真的很有趣
of “an office is an empty canvas,” and it’s so fun.
我们对这个工作室的期望是让它成长
One of the things that we wanted to do with this studio is to grow it
这样我们最后才能每年发行一部电影
so that we could be eventually releasing one movie every year.
虽然我们得同时进行好几部片子
So that means we have to have a bunch of overlapping productions.
但这是一个很好的机会
And so that gave the opportunity to where,
几个与我很亲密的同事
some of my close colleagues,
有机会可以搞他们自己的电影了
give them a chance to direct their own films.
在我之后
The second animator, after me,
皮克斯雇佣的 第二位动画师是安德鲁·斯坦顿
who was ever hired at Pixar was Andrew Stanton.
再来是彼得·达科特
And then Pete Docter was soon after that.
我立刻就知道这些人
And l knew right away that these guys
好得足以拍他们自己的电影
are good enough to make their own films.
约翰选择彼得·达科特 来导皮克斯的下一部剧情长片
NARRATOR: John chose Pete Docter to direct the next foature film at Pixar,
这一决定引起某些人的疑虑
a decision that did not come without doubts.
我不相信少了约翰 他挑得起这个重担
SCHUMACHER: l was not convinced that he could hold up this weight without John.
他根本没有经验
He hadn’t done it before.
他没有当过助理导演
He hadn’t been an associate director before,
他没有当过副导演 没有当过共同导演
he hadn’t been the number two, he hadn’t been a co-director before.
这简直是把他丢到虎穴里去
lt was really throwing him into the lion’s den.
我最大的挑战是
DOCTER: My biggest challenge was that l was
我一向追随约翰·拉塞特的脚步
following in the footsteps of John Lasseter.
现在要说让我自己来导一部电影
To come in and say, “Okay, now l’m gonna direct this,”
实在是一件很困难的事
it was a tough act to follow.
彼得有一个基本构想
SCHUMACHER: Pete had this fundamental idea
就是当儿童说衣柜里有怪物时
that when children say, “‘There’s a monster in the closet,”
他说的其实都是真的
they’re actually telling the truth.
至于其他的还得慢慢想
The rest of it was all over the map.
它的可能性实在太多了
DOCTER: There were too many possibilities.
怪物可能是世界上任何一种东西
Monsters, it could be anything, anything in the world.
所以能发挥的空间太大了
So, it was almost too much freedom.
我们想要有毛的东西 但是不知道该怎么做
We knew we wanted fur. We had no idea how to do it.
这一点当然也是比较困难的一件事
And that was, of course, one of the more difficult things to do.
MlKE WAZOWSKl: Take that!
Welcome to the Himalayas!
这些人的想法跟正常人不一样
These people think differently than normal people.
他们很奇怪 是正面意义上的奇怪
They’re strange. ln the best way.
当我们想到比利·克里斯多时
DOCTER: When we thought of Billy Crystal,
我们心想一定会很精彩
we thought, “Wow, this is gonna be great.”
当然他也为角色添加了他独特的风格
Of course, he just added his own unique spin to it.
大眼仔是个讨人喜欢 怪怪的小家伙
Mike was an appealing, odd little guy
我想他是蟾蜍先生和小萨米·戴维斯的综合体
who l thought was a combination of Mr. Toad and Sammy Davis, Jr.
Think romantical thoughts.
(SlNGlNG) You and me Me and you
Both of us together!
他活动的方式 表情 和动作很特别
And the way he moves and his face and stuff like that.
所以当我决定用这种声音时 感觉还蛮配的
And then, when l decided on a voice, it just all seemed to work.
Scary feet, scary feet, scary feet. Oh !
The kid’s awake! Okay, scary feet,
scary feet, scary feet, scary feet, scar. . . Kid’s asleep!
他是我配过的最喜欢的角色之一
The whole little guy was one of my favorite characters that l’ve ever played.
Twins! And a bunk bed !
Ooh, l thought l had you there.
让我震惊的是 电影的规模
What shocked me about the movie was the size of it.
追逐戏 和门的片段 实在让人♥大♥吃一惊
CRYSTAL: l was astounded by the chase and the door sequence.
当你看到数百万的门在动
When you see the millions of doors moving,
而每一个都是单独画出来的 这真叫人佩服不已
and they’re all individually done, that just blew me away.
Hold on !
整个过程很刺♥激♥ 因为这是一部很复杂的电影
SCHUMACHER: lt was a wild ride, because it was such a complex movie,
而且很长一段时间都没有中心主题
and it didn’t find its center for a very long time.
但是当中心主题又出现时又是那么精彩
And then when it did, its center was so good,
大家都为它疯狂
people went nuts for it.
《怪物公♥司♥》的最后一场戏现在正式结束
DOCTER: The last shot of Monsters, lncorporated animation is now officially final!
结果证明彼得是个非常敏锐 聪明 真正了不起的导演
SCHUMACHER: Pete emerged as a remarkably sensitive, smart, really great director,
这部电影是他的 这部电影完全是他的
and he owns this movie. He completely owns this movie.
《怪物公♥司♥》获得历史性的成功
NARRATOR: The historic success of Monsters, lnc. ,
它是当时最卖♥♥座的动画电影
the highest-grossing animated film released to its date,
这些强大的压力都加在了 下一位导演安德鲁·斯坦顿身上
now placed added stress on the next director in line, Andrew Stanton.
开始感觉到压力了吗?
BlRD: So, the pressure. lt’s begun?
$62,577 ,067 .
$62, 577,067
安德鲁 你千万不要觉得有压力
There’s no reason, Andrew, to be feeling any more pressure.
我没事!我很好!
l’m fine! l’m fine!
我记得1992年的时候 我儿子刚出生
STANTCN: l remember in ’92, when my son was just born,
我们到海洋世界去 他们有个鲨鱼展览
going to Marine World, and they had this shark exhibit,
从一个隧♥道♥走过去 它们就在你的上面游
where you kind of walk through a tunnel and they swim over you.
像是一种玻璃隧♥道♥ 你可以仔细地观赏海底世界
lt was like a glass tunnel. You could get up really close,
在那个人造的世界里 忘记周遭所有的存在
see underwater and lose all your peripheral vision of anybody around you in the man-made world.
那已经是十看前的事了
And l remember thinking then, you know, this is 10 years ago,
当时我就想我们可以创造这个世界
“We could make this world.”
用电脑绘图可以很精确地捕捉它
CG would be perfect for this world, you could capture it so well.
MR. RAY: (SlNGlNG) Oh, let’s name the species the species, the species
Let’s name the species that live in the sea
Whoa!
There’s porifera…
我不是特意去做 但是这一趟壮观的旅程
STANTON: Without meaning to, l sort of made this epic journey
就是会带着你游遍整个海洋
that takes you all over the ocean.
这意味着每个场景都不一样
That meant every set piece had to be different.
从技术角度来看 身在海底的感觉倒是很容易制♥造♥出来
The look of being underwater is actually quite simple from a technical standpoint.
真正困难的是要把所有的素材融合在一起
lt was just really tough to dial all the different ingredients just right.
我想当初如果我知道要面对怎样的问题
You know, l think if l had known that’s what l was gonna be signing up for,
大概就会觉得没有人能够做到这一切了
and everybody else, l don’t think anybody would’ve done it.
Big. FlNDlNG NEMO
看到他儿子在他面前被人绑♥架♥
NARRATOR: Seeing his son kidnapped before his eyes,
这位保护过度的爸爸马林
the overprotective father, Marlin,
横越浩瀚的海洋寻找他的儿子尼莫
travels across the vast ocean to find his son, Nemo.
并且在旅程中学会怎么当个更好的爸爸
And along the way, learns to become a better father.
DOLPHlN: So, these two little fish have been
searching the ocean for days
on the East Australian Current. . .
FEMALE BlRD: . . .which means that he may be on his way here right now.
That should put them in Sydney Harbor. . .
MALE BlRD: . . .in a matter of days!
l mean, it sounds like this guy’s gonna stop at nothing till. . .
MALE BlRD 2: . . .until he finds his son.
l sure hope he makes it.
That’s one dedicated father, if you ask me.
《海底总动员》的挑战
The challenge on Nemo
跟我们拍《玩具总动员》第一部所面对的一样
is the same challenge that we had on the first Toy Story,
就是如何使它成为一部好的电影
which is making a good movie.
真的就是这么简单
lt really comes down to that.
当然每部电影都有它特殊的技术障碍需要克服
l mean, each film has its own technical hurdles that we have to overcome.
但是在制♥作♥《海底总动员》最初的两年半里
But we spend the first two-and-a-half years
我们什么事没做 只是努力地在编剧情
making these films doing nothing but working out the stories.
SEAGULLS: Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!
Would you just shut up! You’re rats with wings!
This bloke’s been looking for his boy, Nemo.
NlGEL: Nemo? PELlCAN: He was taken off the reef
-by divers and this. . . -NlGEL: There, take it! You happy?
Mine! Mine! Mine! Mine!
(MAKES MARTlAL ARTS FlGHTlNG SOUNDS)
Mine!
每天早上 我们和所有导演
Every morning we get together in the screening room
以及其他动画师齐聚在试映室
with the directors and all the other animators
播放大家现阶段做好的画面给其他人看
and we all show our shots in various stages of completion.
每个人都有权利大声说出他的意见
Everybody is entitled to their opinion and to say it out loud.
那是一种非常健康 有时候又有点可怕的论♥坛♥
So it’s a very healthy, and sometimes intimidating, forum.
下一个是道格
WOMAN: Doug is next.
MARLlN: Hey, guess what.
NEMO:What? MARLlN: Sea turtles…
l met one, and he was 150 years old.
镜头开始的时候 尼莫应该要看着他爸爸才对
STANTON: You know, Nemo should be looking at his dad at the beginning of the shot.
一直看吗?
SWEETLAND: All the time?
对 他现在这个样子好像死了
STANTON: Yeah. He looks like he’s dead.
他的样子看起来好像已经放弃了 了解
STANTON: He looks like he’s given up. SWEETLAND: Okay.
总而言之 我认为他应该看他的爸爸
STANTON: l think he’s, anyway, he looked at his dad,
然后看他的鳍 再看着他
and then looked at his fin, and he should be, like,
从头到尾都想得到他的认同
looking at him for acknowledgement the whole time.
比如他们互相碰碰鱼鳍 而且看着对方
SWEETLAND: Okay. STANTON: Like they touch the fin and they stay looking at each other and. . .
我想缺少的就是这些
SWEETLAND: Okay. STANTON: l think that’s missing.
SWEETLAND: All right.
NEMO: ‘Cause Sandy Plankton said they only live to be 100.
MARLlN: Sandy Plankton? Do you think l would cross the entire ocean…
我注意的焦点主要是爸爸
SWEETLAND: l was, focusing primarily on the father and not on…
而不是在尼莫身上
Really not on Nemo.
所以把尼莫设定成眼睛往前直视的姿势
So l just kind of had Nemo default to this kind of eyes forward pose,
想都没有想到别人会怎么解读这个动作
not even thinking about, like, how it would read,
我原本希望大家只注意到爸爸
except that hopefully you’re looking at father, right?
但是安德鲁注意到了 他说的完全正确