身为一家人 应该分出时间陪家人
As a family, you know, we needed some family time.
与此同时 皮克斯的一个附属制♥作♥团队
NARRATOR: Meanwhile, a secondary production team at Pixar
正在做录影带版的《玩具总动员》续集
was making a direct-to-video sequel ofTot Story ,
这是第一个不是由约翰监督的计划
the first project not supervised by John Lasseter.
1998年2月 迪士尼决定 让《玩具总动员2》在电影院上映
ln February 1998, Disney decided to release Tot Story 2 theatrically.
但是皮克斯在经历一场是益严重的创意危机
But at Pixar, a creative crisis was growing within.
我们知道《玩具总动员2》遇到了麻烦
We knew Toy Story 2 was having troubles.
但是我们都不清楚实际情况有多严重
l don’t think we realized how bad it was really going,
但是后来我们知道了
and then we found out.
它做出来的样子 就是没有我们认为应该有的水准
lt just was not shaping up to be at the level that we thought it needed to be.
约翰结束欧洲宣传之旅回来
CATMULL: John came back from his European promotional trip
进到公♥司♥看完样带就说
and then came in and saw the reels and said,
“你说得对 它拍得不太好”
“You’re right, it’s not very good.”
我们立刻跑到迪士尼去跟他们说
So at that point, we went down to Disney and said,
“这部片子不太好 我们得重拍”
“The film isn’t very good. We have to redo it.”
他们说“其实已经够好了”
And they said, “lt actually is good enough,
“不过更重要的是 你们已经没有多余的时间了”
“but more importantly, you literally do not have the time.”
当时我们的回答是
And what we said at the time was,
“我们不能就这样交件 我们必须重新做一次”
“We can’t deliver it the way it is. We have to do it over again.”
我们决定唯一的解决办法就是请约翰归队
We decided that the only course of action was to ask John to go in,
所以忙完《虫虫危机》之后
right after he’d come off of A Bug’s Life,
他丝毫没有休息
without any rest,
就加了进来 掌控那部电影
to go in and take over that film.
我的感觉是 我不能让皮克斯里的
My feeling was l could not ask anybody at Pixar
任何人来做连我也不愿意做的事
to do something l was not willing to do myself.
我对他说“我完全支持你”
l said to him, “Well, l support you all the way.
“我也希望你去做这部电影”
“l’d like to see you do this picture,
“但是我们还有一个家庭”
but we also have a family here,
“所以你必须要改变你的作息时间”
“and you’re gonna have to “make changes in your day-to-day routine.
“你得照正常时间工作才行”
“You’re gonna have to work normal hours.”
这是一部已经全力在制♥作♥的电影
This is a movie that was already fully into production.
很多场面已经都画好了
A lot of it was animated.
它是开往上映日期的高速列车
lt was a bullet train heading towards a release date.
才一个星期
NARRATOR: Over a single weekend,
约翰和第一部《玩具总动员》的创意团队 便重编了整个剧本
John and his creative team from the first Tot Story reworked the entire script.
约翰回来向动画部门说明这个故事
John came back and pitched that story to the animation department.
只靠那场说明 就激励了每一个人
Just in that pitch, he totally fired everyone up
让大家愿意努力去追求不可能的目标
and inspired everyone to really do the impossible.
在上映的九个月
Nine months before it’s supposed to come out,
约翰删掉了大部分的内容重新制♥作♥
John threw the vast majority of the movie out and started over,
这是前所未闻的事
which is unheard of.
即使身为迪士尼监制的汤姆·舒马赫也知道
NARRATOR: With Tom Schumacher overseeing production for Disney,
这已经超过工作室的控制范围
even he knew this was beyond the studio’s control.
过了一阵子他说
LASSETER: After a while, he said,
“各位 要完成这一部片子要付出很多心力”
“Guys, you know better than l do “what it’s gonna take to make this,
“所以尽管做 没有时间等我的批准
so just go. “You have no time to wait for my approvals.
赶快去做就对了”
“Just go, go, go, go, go.”
我们之间有一种化学作用
DOCTER: There’s kind of a chemistry with us.
我们会延伸别人的创意 将别人的创意综合起来
We just spin off each other well, or build on top of each other.
这群核心分子永远有办法整合所有的人
lt’s always this core group of guys keeping each other in check.
我们能接彼此要讲的话
We were able to finish each other’s sentences
还能让彼此的创意更出色
and take each other’s ideas and heighten them,
而别人还能让这些创意更加出色
and someone else would heighten it even more.
他们将《玩具总动员2》的规模加大
NARRATOR: They broadened the scope ofToy Story 2,
启用新的角色和特效
introducing new characters and special effects,
简直可以和真人演出的精彩史诗电影媲美
rivaling those of the best live-action epics.
动画师都被逼至他们的极限
The animators were pushed to their limits.
从工作室产生出来的影片量实在很惊人
LASSETER: The amount of footage that was going through that studio was staggering.
看着那些动画师所完成的作品
Seeing the work that’s coming out of the animators,
真是让我这个做导演的大为感动
it’s actually inspired me as a director.
我只要跟一位出色动画师说
Give it to a good animator,
“让他特别 让他好笑 让他具有娱乐性”就行了
“Okay, make this special, make this funny, “make this entertaining for this moment.”
动画师创造了鲜明的角色
Some animators have the clear character stamps,
道格·斯威特兰便是其中之一
like Doug Sweetland.
我心里想的是胡迪要从纱笼里面走出来
l was thinking that Woody would be coming outta the saloon.
Give us something like. . .boof!
他做的每一个动作都是有理由的
LASSETER: There’s reasons for every single movement he does,
真的很爆笑
which is hilarious.
他并不是在看她
He’s not, like, looking at her.
他像是越过她的肩膀看过去
He’s kind of, like, looking over her shoulder, like,
并说 “嘿 小姑娘 你在这一带有发现什么问题吗”
“Say, little missy, seen any trouble around these parts?”
Say, little missy, you notice any trouble around these parts?
(LAUGHS) Nary a bit! Not with Sheriff Woody around !
Wait, wait, wait! l got it, l got it. This is great.
Okay, the bandits got the critters tied up in the burning barn,
and now for the best part!
“Help us! The barn’s on fire!”
“l’ve got you, critters. No need to worry. Woody saves the day again !”
你得努力找出观众们观看这部电影时
RANFT: You’re trying to find what you would hope the audience would feel
你希望他们感觉到的东西
when they’re watching this movie.
其他所有部门都投入这部电影当中
Every other department is on board to use the environment,
利用环境 色彩 灯光 动画
the color, the lighting, the animation,
让它尽可能产生最强烈的效果
to make the strongest possible statement
让电影院中的观众看了会说
that when people are in a theater they’re gonna,
“哇 这部电影真特别 它真的能感动我”
“Wow, this is something special. “This is something that really affected me.”
Emily was just the same. She was my whole world.
(SlNGlNG) When somebody loved me…
我认为他们这么做是一件非常勇敢的事
RANDY NEWMAN: l thought it was a very brave thing for them to do,
他们竟然以为五岁大的小孩 会乖乖地坐着听歌♥
to think that five-year-olds would sit still for three minutes of montage
看三分钟的蒙太奇 听了就叫人难过
and a ballad and something, you know, very sad, really.
(SlNGlNG) And when she was sad
l was there to dry her tears
And when she was happy So was l
When she loved me
蒂姆·艾伦和我是在
Tim Allen and l actually saw the movie
这部电影全部完成时一起看的
together at the same time when it was all done,
我们对制♥作♥时发生的事很了解
and we had an understanding of what everything goes on.
但是杰西的歌♥一出来
But then when Jessie’s song came up,
几个四十岁的男人 为了这个被抛弃的女牛仔娃娃哭得不行
we were just 40-year-old men crying our eyes out over this abandoned cowgirl doll.
(SlNGlNG) Every hour we spent together
lives within my heart
When she loved me
在那一刻 你知道没有人会想
LASSETER: At that moment you know that no one’s thinking
这只是动画
“Well, this is just a cartoon.
那只是一堆纸上的铅笔素描
“lt’s just a bunch of pencil drawings on paper,
或者说这只是一堆电脑数据而已
“or this is a bunch of just computer data.”
“是的 没错 这些角色是活生生的 他们是真的”
You know. No. These characters are alive and they’re real.
《玩具总动员2》在预定上映的日期初次登场
NARRATOR: Tot Story 2 made its debut in theaters on its scheduled release date,
那是1999年的感恩节
Thanksgiving Day, 1999,
它成为少数几部被认为
joining that rare number of sequels
是和首部作品一样好甚至更好的续集之一
judged to be as good as or better than the original.
那可能是我这一辈子经历过的最大的一份成就感
LASSETER: That was probably the greatest sense of accomplishment l’d ever had,
我想也是工作室最有成就感的一次
and l think the studio’s ever had, in their life.
每个人都对它非常投入
JOBS: Everybody was so dedicated to it
大家都热爱玩具总动员和那些角色
and loved Tot Story and those characters so much,
也都爱新的电影 为了它都把自己逼过头了
and loved the new movie so much, that we killed ourselves to make it.
有的人花了一年的时间才复员
And it, you know, it took some people a year to recover.
真的很难受 真的太难受了
lt was tough. lt was too tough.
《玩具总动员2》是这家公♥司♥的巅峰时刻
Toy Story 2 was the pivotal moment in this company.
我们终于证明我们的能力了
lt’s when we actually defined who we were.
在这个过程中 我们了解到最重要的不是创意
From that we learned the important thing is not the idea,
最重要的其实是人
the important thing is the people.
他们如何一起共事
lt’s how they work together, who they are,
比任何其他的事都重要
that matters more than anything else.
我们的事业依赖的是协力合作
JOBS: Our business depends upon collaboration,
而且最依赖示经计划的协力合作
and it depends upon unplanned collaboration.
先前我们都分得太散了
And so we were just too spread out, and the groups were, you know,
每一个团体都在发展他们各自的风格
developing their own styles.
我们壮大成几个部门 而不是一家公♥司♥
We were growing into several divisions, instead of one company,
但是我们的目标很单纯
and so the goal was pure and simple.
我们要让大家齐聚在一个屋檐下
We want to put everybody under one roof,
我们要鼓励未经计划的协力合作
and we want to encourage unplanned collaborations.
由于皮克斯的设备已经爆满
NARRATOR: With Pixar’s facilities bursting at the seams,
史蒂夫看中位于加州爱莫利维尔的20亩大的土地
Steve set his sights on 20 acres in Emeryville, California,
打算建一座最先进的动画工作室
where he envisioned a state-of-the-art animation facility,
一个顶尖画家和科学家的家园
a home for the best artists and scientists
让他们在一个屋檐下创作嬉戏
to create and play under one roof.
女士们先生们
LASSETER: Welcome, ladies and gentlemen,
欢迎参加第一届皮克斯年度国际航♥空♥大展