一百年前
艺术家们让线条动了起来
他们用魔法将我们带入前所未见的国度
And make a wish. . .
But you’ll be hurt. You’ll be killed !
John Henry’s dead !
ELMER FUDD: That was the wabbit.
Fifteen puppies!
To infinity and beyond !
过去二十年来 一群画家和科学家
NARRATOR: For the last 20 years, a group of artists and scientists
已经将二维世界的图画
have transformed two-dimensional drawings
转化成他们特有的3D立体世界
into their own three-dimensional worlds.
BOO: Kitty! SULLEY: Boo!
CELIA: Oh, Googly Bear.
SYNDROME: lt’s Syndrome.
MR. lNCREDlBLE: Show time!
DORY: Just keep swimming. Just keep swimming. Whee!
MARLlN: Dory!
DORY: Gotta go faster if you wanna win!
JESSlE: Yee-haw!
WOODY: (GASPS) Ride like the wind, Bullseye!
艺术挑战科技
JOHN LASSETER: The art challenges technology,
科技则启发艺术
technology inspires the art.
最好的科学家与工程师
STEVE JOBS: The best scientists and engineers
和最好的作家一样有创意
are just as creative as the best storytellers.
我们想让它们变成栩栩如生的角色
ED CATMULL: We’ve got characters that we want to come alive.
将手绘的线条转换成新的艺术形式
NARRATOR: Transforming the hand-drawn line
并不是一件容易的工作
into a new art form was no easy task.
过去二十年来 这些画家们随时都要面对困难
Over the last 20 years, these artists faced struggles
并且承担失败的风险
and the risk of failure every step of the way.
将艺术和科学结合是这三个人的共同梦想
This marriage of art and science was the combined dream of three men,
一位有创意的科学家 爱德·卡特穆尔
a creative scientist, Ed Catmull,
一位有远见的企业家 史蒂夫·乔布斯
a visionary entrepreneur, Steve Jobs,
和一位才华洋溢的画家 约翰·拉塞特
and a talented artist, John Lasseter.
他们三人合力改造了一个行业
Together they have revolutionized an industry
并在好莱坞史上缔造了前所未见的灿烂记录
and blazed an unprecedented record in Hollywood history.
这就是皮克斯的故事
This is The Pixar Story.
LASSETER: Ford’s has a bullet nose.
皮克斯工作室幕后的创意动力
NARRATOR: The creative force behind Pixar Studios
和《玩具总动员》的导演约翰·拉塞特
and the director of Toy Story , John Lasseter,
早年就喜欢为图画注入生命
helped pioneer this new art form
由他率领探索这种新的艺术形式
from an early love of bringing drawings to life.
当我还小时候
LASSETER: When l was growing up,
我最喜欢的就是动画了
l loved cartoons more than anything else.
等我念高中的时候
And when l was in high school,
我发现了一本书 一本又破又旧的书 叫做《动画艺术》
l found this book, this old, ratty book, called The Art of Animation.
内容讲的是迪士尼工作室 和他们制♥作♥动画电影的方法
And it was about the Disney Studios and how they made animated films.
我真的非常震惊 那个时候我才明白
And it was one of those things, that it just dawned on me,
有人是靠动画谋生的
people make cartoons for a living.
他们真的用动画来赚钱
They actually get paid to make cartoons.
然后我也想那么做
And l thought, “That’s what l wanna do.”
从那一刻起 我就知道 那就是我想做的事情
Right then, right there, it was like l knew that’s what l wanted to do.
1975年 约翰通过加州艺术大学的入学申请
NARRATOR: ln 1975, John applied to CalArts,
这是沃尔特·迪士尼在1981年创立的学校
an art college founded by Walt Disney in 1961 .
他开始念初级课程
John was accepted into the first program
学习迪士尼风格的角色动画
that taught Disney-style character animation.
他们的做法是请已经退休的
LASSETER: What they were doing is bringing out of retirement
杰出迪士尼画家
all of these amazing Disney artists
到教室来 不厌其烦地为我们教学授课
to teach this class, to get this program started.
我很快了解这是多么特别的事情
lt dawned on me pretty quickly how special this was.
在约翰的同学当中
NARRATOR: Among John’s classmates
有未来的导演 蒂姆·波顿 约翰·马斯克
were future directors Tim Burton, John Musker
和布拉德·伯德
and Brad Bird.
大家都对动画非常着迷
Everyone was kind of on fire about animation.
一天的课程结束时 我们都不想离开
We didn’t wanna leave it at the end of the day.
我们都没有车 所以我们就逗留在学校
And none of us had cars, so, we were kind of stuck there.
老师们回家以后 我们就自学
When the teachers went home, we taught ourselves.
当时的加州艺术大学 有一种大家互相切磋的精神
MUSKER: lt was a very collaborative spirit at CalArts.
每个人都把自己的影片拿给大家看
Everybody showed everybody their film
每个人都可以算是一个导演
and everybody was kind of their own director.
但是大家绝对互相支持
But it was totally supportive
你可以从其他人身上获得灵感
and you’d get creative ideas from the other people.
我们从彼此身上学到的
And we all learned as much from each other
就跟从老师那里学到的一样多
as we did from the instructors.
加州艺术大学的老师来头不小
NARRATOR: The teachers at CalArts were none other
他们正是20世纪30年代 迪士尼创立初期的传奇人物
than Disney’s legendary collaborators from the1930s,
也就是所谓的九大元老
known as the “Nine Old Men,”
他们教授角色动画的精髓
who taught the essence of great character animation.
我们称之为温暖
FRANK THOMAS: We call it the warmth.
角色的内在感受
We call it the inner feelings of the character.
重点是要回归到他们的内心 他们是怎么想的等等
lt all comes back to their heart, and then how they think about it. And all those things.
一个角色有什么感觉 他为何会有那种感觉
How does a character feel, and why does he feel that way?
九大元老
BlRD: The Nine Cld Men,
他们全是这种艺术形式中 最令人敬佩的大♥师♥
these guys were unbelievable masters of this art form,
然而他们每一个人的态度都还是跟学生一样
and yet every single one of them had the attitude of a student.
学生时代 约翰将自己和迪士尼融为一体
NARRATCR: As a student, John immersed himself in everything Disney,
暑假时间 他到明日世界 找到了一个打扫的工作
getting a summer job as a sweeper in Tomorrowland.
明日世界站 请大家下车 到神奇王国去
ANNOUNCER: Tomorrowland Station! All out for the Magic Kingdom.
迪士尼乐园是个工作的好地方
LASSETER: Disneyland was a fantastic place to work.
工作人员都很年轻 有活力
Everybody was young working there and it was just. . .
我们都很开心 真的非常好玩
We had a blast. lt was really, really fun.
不久 他就被升为迪士尼丛林巡航的操控员
NARRATOR: And he was soon promoted to a ride operator on Disneyland Jungle Cruise,
后来 他又回加州艺术大学上课
before returning to studies at CalArts.
在我的人生中 我有几次很巧地
LASSETER: There’s a few times in my life
出现在适当的时间和适当的地点
l feel like l’m in the right place at the right time.
很明显 在加州艺术大学念书就是其中之一
And definitely when we were at CalArts, that was it.
Okay, everybody. Wake up, wake up.
Come on, everybody. Wake up!
约翰在加州艺术大学做了两个动画短片
NARRATOR: John animated two short films at CalArts.
《淑女和灯》讲的是一家灯具店里的灯
Lady and the Lamp is about a lamp in a lamp store
不小心用一瓶琴酒更换它破掉的灯泡
who accidentally replaces its broken bulb with a bottle of gin.
Oh, no.
My lamps! My shop!
My gin !
约翰的第二部短片《噩梦》
NARRATOR: John’s second short film, Nitemare,
讲的是一个男孩 每当把灯关掉就会看到怪物的故事
is about a boy who sees monsters when he turns out the lights.
两部短片接连得到学生奥斯卡奖
Both films received back-to-back Student Academy Awards,
这个空前的记录立刻使约翰成为动画界的焦点
an unprecedented record that instantly propelled John into the animation spotlight.
你是连续第二年得奖了
JOHN DAVlDSON: This is your second year winning?

LASSETER: Yeah.
你的短片参加比赛都会得奖 有什么秘诀吗?
ls there a knack to making an award-winning short film for a contest,
还是真的那么精彩?
or is this the real world,
这部短片可以商业化吗?
could this film make it commercially?
我认为它的确可以商业化
l think it could make it commercially,
因为我认为你所谓的秘诀
because l think the knack that you’re talking about
基本上就是娱乐
is basically entertainment. l think that’s what. . .
人们花钱去看电影 为的就是它的娱乐效果
People pay money to go see a film that’s entertaining.
约翰的成功使他的美梦成真
NARRATOR: John’s success landed him his dream job
到迪士尼工作室工作
at the Walt Disney Studios.
你好
Hello.
我是兰迪·卡莱特
l’m Randy Cartwright.
这位是罗恩·米勒
-And this is Ron Miller!
兰迪 你好啊
-Randy, how are you?
很高兴见到你 这位是兰迪
-How are you? -Good to see you. This is Randy.
这样的开篇真是不错
Great way to start the film!
很好 这是一个好的开始
Well, we’re off to a good start.
现在的时间是1980年4月9日
Here it is, April 9, 1980.
对各位观众来说已经是过去式了
This is the past to all you folks out there,
我们到里面去看看情况 走吧
and we’re gonna go inside and see what it’s like.
Come on. Come on!
这是用《白雪公主与七个小矮人》
GLEN KEANE: Walking into the animation building
所赚的钱盖的动画大楼
that was built with the money from Snow White and the Seven Dwarves,
当我在20世纪70年代走进那里的时候
when l came in there in the ’70s,
可以感受到这一段历史
l just sensed this history around.
它曾经历过的所有岁月
All of the experience that had gone on before
好像都渗透到墙壁里面去了
was somehow impermeated into the walls.
嗨 格伦 你好吗
LASSETER: Hi, Glen. How are you? This is…
这是格伦·基恩
CARTWRlGHT: Glen. Glen Keane.
-Thanks, John. -LASSETER: …Glen Keane.
他是主动画师
He is our directing animator.
我们的摄影师 约翰·拉塞特
CARTWRlGHT: Cur cameraman, John Lasseter.
能见到约翰真的很棒
KEANE: lt was so great to meet John.
当时大家对动画又热情又兴奋
There was this immediate sharing of information

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!