我们是一座孤岛
We are alone.
我认为卡夫卡是正确的,他说
I think Kafka was right when he said that
对一个当代世俗的无宗教者来说
for a modern secular non-religious man
官僚主义才是真正
bureaucracy, state bureaucracy is the only remaining
有神性的东西
contact with the dimension of the divine.
电影《妙想天开》中的这一幕
It is in this scene from Brazil
我们可以看到
that we see the intimate link
官僚主义与享受之间亲密的联♥系♥
between bureaucracy and enjoyment.
官僚主义那不可捉摸的无上权力
What the impenetrable omnipotence of
才是这种神性的享受
bureaucracy harbours is divine enjoyment.
我叫劳伊,沃伦先生,山姆·劳伊
My name’s Lowry, Mr. Warren, Sam Lowry.
这种官僚作风的忙碌
The intense rush of bureaucratic engagement
其实什么都没做
serves nothing.
很高兴你能入伙
Glad to have you on board.
正是这种毫无目的性的“表演”
It is the performance of its very purposelessness
产生了一种紧张的快♥感♥
that generates an intense enjoyment
并且会一直循环下去
ready to reproduce itself forever.
咱俩之间,劳伊,这…不,不!
Between you and me, Lowry, this… no, no!
…部门…填上记录!
…departement… tell Records to get stuffed!
…会进行一下升级而且…
…is about to be upgraded and the…
啊!
Ah!
我们到了
Here we are.
你自己的号♥码,在你自己的门上
Your very own number on your very own door.
门后是你自己的办公室
And behind that door, your very own office.
恭喜你,DZ-015
Congratulations, DZ-015.
欢迎加入我们团队
Welcome to the team.
是的。不。取消那个。给财务部送两份复印件
Yes. No. Cancel that. Send two copies to Finance.
与之相反的是
The adverse of that is a wonderful scene
在影片开头的精彩一幕
more towards the beginning of the film.
哈里·达脱,热力工程师,为您服务
Harry Tuttle, heating engineer, at your service.
主人公的公♥寓♥管道出现了点儿问题
The hero who has a problem in his apartment
想要找人来修
with plumbing tries to get the State agency to fix it.
你是总务部来的吗?
Are you from Central Services?
当然,来了两个人,让他填了个表
Of course, two guys come, they just want forms
然后什么也没做
to fill in, they do nothing.
我给总务处打过电♥话♥了
I called Central Services.
然后具有终极颠覆性的人物出场了:
And then the ultimate subversive figure comes:
一个秘密的水管工,由罗伯特·德尼罗扮演
a kind of clandestine plumber, played by Robert De Niro…
等会儿,你怎么还有把枪?
Just a minute. What was that business with the gun?
为了以防万一,先生,以防万一
Just a precaution, sir. Just a precaution.
这个人告诉他:“告诉我哪儿不好使”
…who tells him: “Just tell me what is the problem”
并承诺要解决问题
and promises quickly to fix it.
这当然会触怒官僚体制
This of course is the ultimate offense to bureaucracy.
你是说这是非法的?
Are you telling me this is illegal?
谢谢
Thanks.
听着孩子,咱俩现在是一根绳上的蚂蚱
Listen kid, we’re all in it together.
走吧
Go on.
在常规的神性世界中
In the ordinary theological universe
你的职责是由上帝
your duty is imposed onto you by God
或社会或其他更高威权指派的
or society or another higher authority, and
你的责任就是去执行
your responsibility is to do it.
但在激进的无神论者的世界中
But in a radically atheist universe
你不光要履行责任
you are not only responsible for doing your duty,
你还有责任去决定
you are also responsible for deciding
什么是你的职责
what is your duty.
在我们的主观印象中
There is always in our subjectivity,
在我们体验生活时
in the way we experience ourselves –
总会有轻微的“歇斯底里”
a minimum of hysteria.
歇斯底里是什么呢?它是
Hysteria is what? Hysteria is the way
我们对自身社会身份的疑问
we question our social, symbolic identity.
你确定那是上帝,不是恶魔?
You’re sure it’s God? You’re sure it’s not the devil?
我不确定,我什么都不确定
I’m not sure. I’m not sure of anything.
如果是恶魔,那我们可以驱除它
If it’s the devil, the devil can be cast out.
要是上帝呢?
But what if it’s God?
你不能驱除上帝,是么?
You can’t cast out God, can you?
这“歇斯底里”本质上是什么?
What is hysteria at it’s most elementary?
这是一个由界定我身份的威权
It’s a question addressed at the authority which
引出的问题
defines my identity.
是:“为什么你说我是什么,我就是什么?”It’s: “Why am I what you are telling me that I am?”
从心理分♥析♥的角度看,歇斯底里更像是
In psychoanalytic theory, hysteria is much more
一种颠覆性的曲解
subversive than perversion.
一个“变♥态♥”是没有什么疑问的
A pervert has no uncertainties while again
当“歇斯底里”是处在怀疑的位置上
the hysterical position is that of a doubt,
这个位置是相当“多产”的
which is an extremely productive position.
所有的新发明都来自这种歇斯底里式的质疑
All new inventions come from hysterical questioning,
而基♥督♥教独一无二的特征就是
and the unique character of Christianity is that
它将这种歇斯底里的质疑转移到
it transposes this hysterical questioning
作为主题的上帝身上
onto God himself as a subject.
是谁?谁在跟着我?是你吗?
Who’s that? Who’s following me? Is that you?
这是个巧妙的观点
This is the ingenious idea of
在《基♥督♥最后的诱惑》中
The Last Temptation of Christ –
卡赞扎基的小说和斯科塞斯的电影
as Kazantzakis’ novel and Scorsese’s film –
是说当耶稣年轻时
namely the idea that when Jesus Christ
他被告知自己是
in his youth is told that he is
上帝的独子,上帝的化身
not only the Son of God, but basically God himself,
他并没有接受
he doesn’t simply accept it.
这对于年轻的耶稣来说
This is for Jesus Christ, boy,
是一个不幸的消息,就像:妈呀,我咋死了呢?
traumatic news like, my God, why am I dead?
我真死了吗?
Am I really dead?
我们怎样到达这个独特的“点”
How did we come to that unique point,
使基♥督♥教成为一个例外呢?
which I think, makes Christianity an exception?
一切都要从约伯记开始
It all began with the Book of Job –
我们都知道约伯遭受不幸
as we all know things turn out bad for Job.
失去一切
He loses everything.
他的房♥子、家庭、财产等等
His house, his family, his possessions and so on.
三个朋友来拜访他
Three friends visit him and each of them
每个人试图证明他的不幸(是因为他有罪)
tries to justify Job’s misfortunes.
而约伯的伟大之处在于
The greatness of Job is that
他不接受这种深层的含义
he does not accept this deeper meaning.
当在约伯记的结尾,上帝亲自显灵
When, towards the end of the Book of Job, God himself appears,
并给予他权力
God gives right to Job.
他说那些朋友告诉他的
He says everything that the theological friends
都是假的
were telling Job is false;
约伯所说的都是真的
everything that Job was saying is true.
他没有招致灾祸
No meaning in catastrophes.
现在我们迈出了通往“正统折磨”
Here we have the first step in the direction of
的第一步
delegitimizing suffering.
父亲请与我同在,不要抛弃我
Father stay with me, don’t leave me.
犹太教之于基♥督♥教
The contrast between Judaism and Christianity
就像焦虑之于爱
is the contrast between anxiety and love.
犹太教的上帝
The idea is that the Jewish God is the God of the
主宰着他人欲望的深渊,能够降祸于人
abyss of the other’s desire. Terrible things happen,
上帝掌管一切,但我们并不知道
God is in charge but we do not
上帝这个“大他者”到底想从我们这里得到什么
know what the ‘Big Other’, God, wants from us.
上帝的旨意究竟为何?
What is the divine desire?
为指明这种不幸的体验
To designate this traumatic experience
拉康引用了一句意大利语“che voglio”
Lacan used the Italian phrase ‘che voglio’
“你想要什么?”,这个令人恐惧的问题:
“What do you want?” This terrifying question:
你到底想要什么?
but what do you want from me?
关于这种焦虑,犹太教坚持的观点是
The idea is that Judaism persists in this
上帝应保持神秘
anxiety, like God remains this enigmatic
来使人们畏惧
terrifying other.
而基♥督♥教的观点是
And then Christianity resolves
他们的压力是通过“爱”表现的
the tension through love.
通过牺牲自己的儿子
By sacrificing his son, God demonstrates
上帝证明了他对我们的爱
that he loves us.
所以这是一种假想的
So it’s a kind of a imaginary,
感性的情境
sentimental even, resolution of a situation
一种过激的焦虑
of radical anxiety.
宽恕他们,父亲
Father, forgive them.
如果这是问题所在,那么基♥督♥教

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!