Bailiff, take him away. – This is a standard procedure!
我只是出版了本杂♥志♥!
All I do is publish a magazine!
弗林特夫人 对于这样的判决 你感到惊讶吗?
Mrs. Flynt, were you surprised by the verdict?
不 我对审判结果一点都不惊讶
No. I was not surprised by the verdict at all.
白♥痴♥法官 变♥态♥检察官
We had a stupid judge. We had an uptight prosecutor, two of them.
老公坐牢会让你觉得丢人吗?
Are you ashamed to have your husband locked up?
拉里不会让我觉得丢人 永远不会
I am not ashamed of Larry. I never would be.
我有一个勇于追求自己信仰的男人
I’d rather have a man who stands up for what he believes in.
当然 他坐牢我也不会开心
Of course, I’m not happy he’s going to jail.
你知道吗? 你们可以说这是一场闹剧…
But you know what? You guys can call this a circus…
可以说这是一场政♥治♥迫♥害♥ 但是你们不能…
you can call it a witch-hunt, but you can’t…
你好 宝贝
Hi, baby.
你很漂亮
You are so beautiful.
最近怎样? – 我想你
How are you? – I miss you.
我也想你
I miss you too.
你在里面找女人了吗?
You got any girlfriends in here?
手上长茧子了? – 你知道的
You got calluses on your hands? – You know it.
我最爱你 一直只爱你
I fantasize about you, just, all the time.
我们的床好空
Our bed is so empty.
哦 宝贝
Oh, baby.
哦 宝贝
Oh, baby.
哦 天呐
Oh, God.
哦 宝贝
Oh, baby.
我怎么才能把你弄出来?
What can I do to get you out of here?
伊萨克曼说没有办法
You know, Isaacman says there’s no way this is gonna hold up.
要是艾伦错了呢?
What if Alan’s wrong?
要是到2000年你才能出来…
What if you don’t get out till the year 2000…
我变成了一个又丑又胖的老太婆 你不爱我了怎么办?
and I’m fat and old and ugly, and you don’t love me anymore?
你永远不会变老变丑变胖的
You ain’t never gonna be old and fat and ugly.
我保证
I promise you.
我爱你 – 我爱你
I love you. – I love you.
辛辛那提会展中心 5个月后
安静 安静 安静
Please, please, please.
安静 安静
Please, please.
现在 争取出版自♥由♥的美国人♥民♥…
And now, Americans for a Free Press…
请热烈欢迎 刚从监狱获释放…
take extreme pleasure in welcoming to Cincinnati, direct from jail…
在上诉中大获全胜的…
cleared 100% by the appellate court…
太棒了 今晚争取出版自♥由♥的美国人邀请我们来到这里
This is really great. Americans for a Free Press to invite us here tonight.
你真傻 就只有我在呼吁出版自♥由♥
You idiot. Americans for a Free Press is me.
是谁付出了代价? – 自♥由♥的斗士…
Who do you think’s paying for this? – That freedom fighter…
拉里·C·弗林特上场!
Larry C. Flynt!
谢谢
Thank you.
谢谢 – 拉里 我们爱你!
Thank you. – We love you, Larry!
我想表达的是 谋杀是非法的
I have a thought for you. Murder is illegal.
当你拍了一张行凶杀人的照片…
When you take a picture of somebody committing the act of murder…
他们会把照片当做新闻周刊的封面
they’ll put you on the cover of Newsweek.
甚至赢得普利策奖
You might even win a Pulitzer Prize.
性是合法的
And yet sex is legal.
每个人都有性生活 或者是想有 是吧?
Everybody’s doing it, or everybody wants to be doing it, huh?
但你拍了一张 两个人性♥交♥的照片…
Yet you take a picture of two people in the act of sex…
甚至只是一张裸女图…
or just take a picture of a woman’s naked body…
就要被送进监狱
and they’ll put you in jail.
现在 我想告知…
Now, I have a message…
所有善良 道德的基♥督♥教♥徒♥ 你们控诉…
for all you good, moral, Christian people who are complaining…
说乳♥房♥♥和阴♥部♥是下流的 别冲我发火
that breasts and vaginas are obscene. Hey, don’t complain to me.
要怨就怨造物者 好吗?
Complain to the manufacturer. Okay?
尽管耶稣告诉我们不要去评判 你们还是会去 那么用理智去判断吧
Although Jesus told us not to judge, I know you will. So judge sanely.
用眼睛去判断 你们认为什么是肮脏?
Judge with your eyes open. What do you consider obscene?
对你来说什么是肮脏?
Is this obscene to you?
也许 你觉得这个肮脏
Or perhaps that’s obscene to you.
也许这个肮脏
Maybe this is obscene to you.
哪个更肮脏呢? 是这个?
But what is more obscene? This?
还是这个?
Or this?
这个?
This?
还是这个?
Or this?
政♥治♥家和说客们常说…
You know, politicians and demagogues like to say…
露骨的性题材会腐蚀我们国家的下一代…
that sexually explicit material corrupts the youth of our country…
但他们撒谎 欺骗 发动万恶的战争
and yet they lie, cheat and start unholy wars.
看看他们 他们自称人类 其实是兽群中的绵羊!
Look at them. They call themselves men. They’re sheep in a herd!
真正的肮脏是让我们的下一代觉得…
I think the real obscenity comes from raising our youth to believe…
性是邪恶 丑陋和肮脏的
that sex is bad and ugly and dirty.
打着人道的旗号♥ 用最恐怖的手段…
And yet, it is heroic to go spill guts and blood…
让人们英勇地奉献自己的生命
in the most ghastly manner in the name of humanity.
给性的贴上禁忌的标志 难怪我们有问题
With all the taboos attached to sex, it’s no wonder we have problems.
难怪我们暴躁 凶残 杀戮
It’s no wonder we’re angry and violent and genocidal.
扪心自问:
But ask yourself the question:
哪个更肮脏 性…
What is more obscene, sex…
还是战争 – 战争!
or war? – War!
她是… 她是个杀手
She’s a… She’s a killer.
拉里? – 啊?
Larry? – Yeah?
阿尔西亚 你好 – 阿洛 你好
Hi, Althea. – Hi, Arlo.
阿洛 怎么了?
Arlo, you wanted something?
嗯 有个坏消息
Yes, I’ve got bad news.
一个佐治亚州的检察官逮捕了一些好色客的零售商…
A Georgia prosecutor arrested some news dealers for selling Hustler…
其它的商家很紧张…
and some other retailers are getting nervous…
他们坐立不安
and they’re taking issues off the stands.
准备好飞机
Fuel the jet.
好
Okay.
等等 通知佐治亚州的媒体 我马上到
Wait. Alert the Georgia media. Tell them the cavalry’s on the way.
拉里 你来的目的是什么?
Larry, why are you here?
正当商家被威胁
Good, hardworking news vendors are being threatened.
不是审查制度 还会是什么
If that’s not censorship, I don’t know what is.
那么 你有什么打算? – 拭目以待吧
So, what’s your plan? – Well, just watch me.
来这里 在这里
Come on, right on in here.
宝贝 没事吧? – 没事
You okay, baby? – I’m fine.
站好 好 大家别挤
Stand right over there. All right. Don’t crowd.
给摄影师让条道 好吗? 开拍了吗?
Let the cameras through, okay? You rolling?
接下来 我们要做的是…
Now, what we’re gonna do here is…
我要付这位先生…
l’m gonna pay this gentleman…
1000美元
$1000.
我租了这本书,看了将近有24个小时
I am renting the Puff and Read for the next 24 hours.
现在我说了算
I am in control now.
有人要买♥♥好色客吗…
And anybody who would like to purchase a copy of Hustler…
来一本好色客吧
Could I please buy a copy of the Hustler magazine?
好 先生 这本给你…
Yes, you can, sir. Here is the Hustler magazine that I am selling…
够了 弗林特先生 你被捕了
That’s it. Mr. Flynt, you are under arrest.
好 我得给他找钱
Okay. I gotta give him some change.
只在美国 是吗?
Only in America, huh?
你想做到什么程度? – 你有什么计划?
How far are you willing to go? – What are your plans now?
好色客有很多支持者 但是没人支持你
There’s many who support Hustler, but none are willing to support you.
你有何想法
How do you feel about that?
为什么要让我坐牢去保护你们的权利?
Why do I have to go to jail to protect your freedom?
很好
That’s good.
那样我们要付一百万的奖金?
So we’re gonna pay a million bucks?
为什么不? 如果能抓住凶手就值了
Why not? Listen, if it catches the killer, I think it’s worth it.
好 继续 本月最混♥蛋♥之星
Okay, moving on. Asshole of the month.
杰里·福尔韦尔 (美国基♥督♥教福音派新基要主义的代表人物) – 你总说杰里·福尔韦尔
Jerry Falwell. – You always say Jerry Falwell.
因为杰里·福尔韦尔经常做混♥蛋♥ 阿洛
Jerry Falwell is always an asshole. That’s why, Arlo.
这个月换安妮塔·布莱恩特(保守运动发起人)怎么样?
How about this month we do Anita Bryant?
我提议杰拉尔德·福特(美国总统)
I say Gerald Ford.
我说是拉里1弗林特
I say Larry Flynt.
是啊 我喜欢这主意 伙计 我是说 大家都觉得我是个混♥蛋♥
Yeah, I like that, bro. I mean, everybody thinks I’m an asshole.
嗯 确实 – 是吗?
Yeah, it’s true. – Is that right?
拉里 有你的电♥话♥ – 让他留言
Larry, you have a phone call. – Take a message.
十年混♥蛋♥之星怎么样? – 从北卡罗莱纳州打来的
How about asshole of the decade? – She’s calling from North Carolina.
她说是总统的妹妹 叫鲁思·卡特什么的
She says she’s the president’s sister. Ruth Carter something.
是鲁思·卡特·斯特普尔顿吗?
Ruth Carter Stapleton?
她是个修女 – 她找你干什么?
She’s a woman of God. – What does she want with you?
你怕什么? 接电♥话♥啊
What are you afraid of? Pick up the phone.
好吧
Okay.
接过来 你好 我是拉里·弗林特
Patch her through. Hello, this is Larry Flynt.