– Oh, wait, wait, wait, wait!
– Get on your knees.
过去 跪那儿
Get on your knees.
Over there. Right here.
好的
Okay.
你烧掉了一万二的渔具
That’s $12,000 worth of gear
you burnt up.
今年是我的捕鱼季
That’s my season.
你这么搞我 别人看了
What’s to stop other people
from messing with us
纷纷效仿怎么办?
now that you have?
我不会告诉任何人的
你不会有任何损失
I won’t ever mention,
no harm done.
即便这样 我也要找个公平
Even so,
I got to make it right.
不光是为了我自己 是为了大家
Not just for me,
but for all of us.
为了我们这行的公平
For our livelihood.
不要开枪 邓肯
You ain’t
gonna shoot me, Duncan.
我会把钱赔给你 我保证
I’m gonna get you your money,
I promise you. I promise you.
闭上你的逼嘴!
Shut the hell up, man.
闭嘴 左手还是右手 泰勒?
Shut up. Right hand
or left hand, Tyler?
我会补偿你的 我会赔你钱
I’m gonna make it right,
I’m gonna get you your money.
别说了 泰勒 左手还是右手?
我让你选
No, Tyler. Right hand or left
hand? I’m giving you a choice.
– 你麻利点儿
– 操♥你♥妈♥ 那就右手
– You better hurry up.
– Screw this. Right hand.
别别别 等等!
Wait, wait, wait, wait!
扎克
Zak.
别过来
Stay there.
你会开枪吗
You could pull the trigger.
你能瞄得准么?
Can you aim that thing?
这可是大号♥铅弹
It’s a buckshot.
回你们的船上去 走吧
Get back in your boat,
and you’re gonna leave.
我们以后再也不见
We ain’t never gonna
see each other again.
不然他真会开枪的
Or he’s gonna shoot you.
你可不是唯一一个缺钱的人
You’re not the only one
that’s hard up around here.
我们需要那些钱
We need that money.
泰勒 那是怎么回事?
Tyler, what was that?
是麻烦
Trouble.
问题
Problems.
你生我气了?
You upset with me?
这种事不会再发生了
It ain’t gonna happen no more.
你手腕上那个“T”代表什么?
What’s that “T” on your wrist?
那是“J”
It’s a “J”.
你手腕上那个“J”代表什么?
What’s the “J” on your wrist?
呃
Um…
代表我的丈夫
It was for my husband.
你结婚了?
You’re married?
现在没有了
No, I’m not married anymore.
离婚了?
You divorced?
不是
No.
我是寡妇
I’m a widow.
真抱歉
I’m sorry.
没关系
It’s okay.
不用抱歉
Don’t be sorry.
我们很相像
We’re really similar.
但又好像是两个世界的人
And not at all too.
我要吃早饭
I’m having
some breakfast.
我要吃花生酱
Peanut butter.
想吃早饭?
You’re having
some breakfast?
是的
Yeah.
喂 格伦
Hi, Glen.
是的 我找到他了
Yeah. Yes, I have him. I…
他就在我身边坐着
He is sitting
right next to me.
没 他很好
No, he’s… He’s fine.
他一个人
Uh, he was alone.
对
Yeah.
嗯
Mmm-hmm.
不需要送任何人过来
No, there’s no need
to send anybody.
我能搞定
I’ve got it.
什么? 不 格伦 不是…
What? No. Glen,
that’s not… I’m…
樱桃山是关毒虫和妓♥女♥的地方
No. Cherry Hill is a place
where they send drug addicts
那不是扎克该去的地方
and prostitutes, not Zak.
是的 我是把他认定为有逃跑风险的病人了
Yes, I know, I did label him
a flight risk,
但我只是觉得他应该在…
but I just think that he might
be better suited in an…
我知道你的意思…
I… I understand
what you’re…
好吧
Okay.
好吧 我懂
Boo-yeah!
– Okay, yeah, no, I get it.
好吧 安排在明天下午吧
Okay, schedule his processing
for tomorrow afternoon then.
喔 给你加点水
Oh, you mighty thirsty.
Here you go.
还要什么别的吗?
Can I get you
anything else, hon?
不要了 我…
No, I’m…
不过 你知道咸水红脖是谁吗?
Actually, do you know
who the Salt Water Redneck is?
这儿每一个人都知道他是谁
Oh, everybody around here
knows Salt Water.
他原来可是个大明星
He used to be a celebrity.
你知道他住哪儿吗?
Do you know where he lives?
– 可能…
– 让我看看
– Maybe it’s…
– Let me see.
可能我们找错地方了吧.
Maybe it’s not
the right place.
没错 就是这儿 写着530号♥
This is the right place,
5-3-0.
没错 就这儿
Yeah, this is it.
妈的!
Shit!
上帝啊
Jesus Christ.
你谁啊?
Who are you?
你就是咸水红脖吗?
You’re Salt Water Redneck?
这是干嘛?
What is this?
不好意思 这里是摔跤学校吗?
I’m sorry,
is this the wrestling school?
你谁?
Who’s asking?
我是泰勒
My name’s Tyler.
我不是推销员
I ain’t selling nothing
to you.
你看到那孩子了吗?
You see that boy back there?
– 看到了
– 我们…
– Yeah.
– Yeah, so, we done, uh…
长途跋涉来到这里找你
We done some hard trailing
to get to you.
能见你对他来说意义重大
It’s a big deal
seeing you here.
你能跟他招个手吗?
You mind waving to him?
他非常崇拜你 你能跟他招个手吗?
He’s got a lot riding on you.
You mind just waving to him?
你好吗?
How you doing?
嘿
Hey.
你的摔跤学校已经关了吗?
You don’t teach no
wrestling school here no more?
十年前就关了
I closed that
about 10 years ago.
是吗?
Did you?
我向他保证过
So I promised him
he would do this one thing.
让他来这里学摔跤
You know,
this wrestling thing.
他告诉我在艾登这里有个学校
And he told me about
this school here in Ayden.
我们真的经历千辛万苦