They say it has a terrorist message on it.
上校,你抓到的是阿米尔.塔拉奇
colonel, the guy you caught is Dr Amir Taraki.
巴基斯坦人,哈佛的天体物理博士
Pakistani. PhD in astrophysics. Educated at Harvard.
恐♥怖♥份♥子♥有一半,是在美国接受教育的
That’s right. We educated half the world’s terrorists.
告诉我他说的每一句话?
Tell me exactly what he said.
他将主爆器拆下,放入背包
He took the primary from the warhead and put it in a backpack.
主爆器装满钚,能夷平10条街区
The primary is full of plutonium.it could take out ten city blocks
像萨拉热窝这样的城市,能炸死十万人
and kill 100,000 people in a densely populated area like Sarajevo.
“你将看到我的言行”
‘You will look at what I have done and say,
“当然,为什么不?他们都是畜生”
‘”0f course, why not? They are all animals.
“自相残杀了好几个世纪”
‘”They have slaughtered each other for centuries.”
但事实是
‘But the truth is,
我不是魔鬼
‘l’m not a monster.
我是人,同你们一样
‘I’m a human man.
无论你同不同意
‘I’m just like you, whether you like it or not.
多年来我们和平共处
‘For years, we have tried to live together
现在却被卷入战争
‘until a war was waged on us.
我们统统都卷入了
‘0n all of us.
我们的领袖们发起了战争
‘A war waged by our own leaders.
可谁给塞尔维亚人提供子母弹
‘And who supplied the Serb cluster bombs,
给克罗地亚人提供坦克
‘the croatian tanks,
给回♥教♥徒提供炮火
‘the Muslim artillery shells
来杀害我们的子女?
‘that killed our sons and daughters?
是西方的政♥府♥
‘it was the governments of the West
他们为我们划国界
‘who drew the boundaries of our countries.
有时用墨,有时候用血
‘Sometimes in ink, sometimes in blood.
用我们同胞的血
‘The blood of our people.
现在你们又派和平使者
‘And now, you dispatch your peacekeepers
来再度决定我们的命运
‘to write our destiny again.
这种只带来痛苦的和平
‘We can never accept this peace that leaves us
我们决不接受
‘with nothing but pain.
这痛苦我们要和平使者去尝
‘Pain the peacemakers must be made to feel.
要他们的妻儿去尝
‘Their wives, their children,
要他们的家园去尝
‘their houses and churches.
现在你们知道,现在你们必须明白
‘So now you know. Now you must understand.
我们要自己决定自己的命运
‘Leave us to find our own destiny.
愿上帝垂怜我们
‘May God have mercy on us all.’
国际维和部队封锁波斯尼亚,他去不成萨拉热窝
IF0R can shut down Bosnia. He’ll never get into Sarajevo.
且慢,他并不打算去那里
Wait, he’s not going there.
这影带本应在核爆后才出现
We weren’t meant to find this until after he’d detonated the bomb.
“这痛苦我们要和平使者尝”
“Pain the peacemakers must be made to feel.”
和平使者不在波斯尼亚,他们在欧洲,在美国
The peacemakers aren’t in Bosnia. They’re in Europe and the US.
— 他们本周要签约 — 明天,在联♥合♥国♥
They’re signing a treaty this week. – Tomorrow at the UN.
— 联♥合♥国♥的地址 — 在河的东岸
What’s the address? – By the river, east side.
44大街,44E
Forty-fourth Street, 44E.
他要去纽约
He’s goin’ to New York.
机密特殊外交文件
你能怎么办?
What’ve you got?
我们只能以核应变紧急令封闭机场
We can only close the airport with a Nuclear Emergency Response Plan.
— 必须经她批准 — 我跟她说说
it has to come from her. – I’ll give it to her.
我想知道
I wanted to know
他们是谁
who they were.
接密线去军部
Secure line to NMcc.
我是凯莉博士
This is Dr Julia Kelly.
我发布总统令 联邦核紧急措施即时生效
I am issuing a presidential directive for a Federal Nuclear Emergency Plan.
某恐♥怖♥份♥子♥正将..
We have a possible weapon of mass destruction
重大杀伤型武器带入美国
coming into the United States by unknown terrorist or terrorists.
纽约拉嘉迪机场
— 查后面的 — 是,先生
check in the rear. – Yes, sir.
疏散外交人员
commencing diplomatic evacuation.
女士们先生们,请注意
Ladies and gentlemen, your attention please.
我是联♥合♥国♥的,有情报说有人企图破坏签约
I’m with the UN. We’ve been informed of a threat to the treaty signing.
为各位的安全,我们必须请大家下飞机
We must get you off this plane to ensure your safety.
请各位站起来
If you would all please stand up.
谢谢
Thank you.
从机前及机后方的出口出去
Move to the exits at the rear and front of the aircraft
请大家按秩序
in orderly fashion.
— 很高兴你能来,咖啡? — 不喝,谢谢
Glad you made it. coffee? – No, thank you.
— 我刚吃了几粒提神丸 — 凯莉博士呢?
I took a few Stay-Awakes earlier. – Dr Kelly?
— 我不喝 — 她又吃了几粒?
I’m fine. – How many did she take?
这是能源部的马克.卡雷
This is Mark carey, Energy.
联邦调查局局长大伟.勃朗干
Here, Special Agent in charge, David Branigan, FBI.
我们与能源部一起协作
We’re running NYPD and Agency response from here
在这里指挥警♥察♥和调查局特工
in co-ordination with D0E.
— 疏散措施呢? — 国卫军已经戒备
Evacuation plans? – National Guard.
— 核应急人员呢? — 能源部污染小组
What about NEST? – Energy has containment teams
正在炮台公园候命
on alert in Battery Park.
我们设想一下伤亡场面
We’re running casualty scenarios.
初爆会辐射3英里,发出60拉德的放射线
initial blast would throw 60 rads of radiation out 3 miles.
这包括曼克顿下区,和昆斯区的大部分
That’s most of lower Manhattan and Queens.
250到300万的人口只有一半能幸存
2.5 to 3 million people, 50% survival rate.
监控风向,我们需要地面及空中的辐射探测仪
Monitor wind patterns, and we need radiation detectors, ground and air.
— 联♥合♥国♥部队的情报 — 我看看
lntel report from IF0R. – Let me see that.
华度.米奇,塞尔维亚激进份子
Vlado Mirich, Bosnian-Serb, radical.
失踪了一周,其父是铁托战友
Been missing for about a week. Father fought with Tito.
在萨拉热窝有一个异母钢琴家哥哥
Has a half-brother who was a pianist in Sarajevo.
华度有3次走私案纪录
He’s been arrested 3 times for smuggling and black-marketeering.
— 一定是他 — 不,有点问题
it’s gotta be him. – No, something’s wrong.
录影带上的人不像走私客,也不像民族主义者
The man in the tape. He’s no black marketeer and he’s not a nationalist.
他说我是塞人、克人和回人
He said, “I am a Serb, a croat and a Muslim”.
他认为人人有责,背景不符
He’s holding everybody responsible. The background doesn’t fit.
华度乘瑞航1204航♥班♥,从苏伊士抵达肯尼迪机场
I’ve got a V Mirich on SwissAir Flight 1204 from Zurich to kennedy.
— 什么时候到? — 7分钟前
Arriving when? – 7 minutes ago.
通知机场警♥察♥,将照片传去
call JFK. Send ’em a picture.
抱歉!
Excuse me!
封闭所有出口,谁也不准离开
cover all the exits. Nobody gets out. Nobody!
— 瑞航1204,非本国公民 — 20号♥站
SwissAir, 1204, non-residents. – Station 20.
他不在这儿
He’s not here.
— 他不在这儿! — 7号♥桌可能是他
He’s not here! – We got a possible lD at desk 7.
在远处那一边
it’s the far corner.
对不起
Excuse me.
你是华度.米奇?
Vlado Mirich?
是
Yes?
这人到底是谁?
Who the hell is this?
好
All right.
护照是假的,在萨拉热窝买♥♥的
Passport’s fake. Said he bought it in Sarajevo.
我们扣留了8个
We’ve been able to detain eight men
持前南斯拉夫护照的人
with passports issued by countries of the former Yugoslavia.
— 没有一个符合你的描述 — 他到底在哪?
None matches your description. – Where the hell is he?
— 8个? — 不包括代表团在内
Eight? – Not including the delegations.
— 什么? — 代表团不用经过海关
What? – They don’t go through customs.
人数一定有200多人
in all, must be a couple of hundred.
不,女士,我们在谈恐♥怖♥份♥子♥
No, ma’am. We are talking about a terrorist situation.
我们必须扣留整个代表团
We need to detain the entire delegation.
他们是外交人员,美国的客人,我不能命令他们
These are diplomats, guests of the US. I can’t order them around.
给我他们的名单和房♥号♥,我们在找个叫华度的人
Then I need names and room numbers. – We’re looking for Vlado Mirich.
他不叫华度.米奇
This man isn’t named Vlado Mirich.
叫达生.嘉威里奇,是波.塞代表团成员
This is Dusan Gavrich. He’s with the Bosnian-Serb delegation.
他们的部长上周遇刺,他顶替了位置
Their minister was assassinated last week. He took his place.
他兄弟
The brother.
进去!进!
Go!
混♥蛋♥,外交文件,连搜也没搜
Oh, shit. Diplomatic papers. They never even searched it.
还是温的
Still warm.
走开
Move.
妮娜!
Nina!
妮娜!
Nina!
救命!
Help me!
救命!救救我的孩子!
Help me! Help my child!
求求你们!
Please help me!
东面第44街区
East 44th Street.
— 能源部,有情况吗? — 直升机正在探测…
D0E, got anything yet? – choppers are up.
背包会泄漏辐射线