Then you are a king?
这么说你真是个王?
That is why I was born.
这就是为什么我会降生到这世上
To give testimony to the truth.
为了见证真理
All men who hear the truth hear my voice.
听到我的话就听到了真理
Truth!
真理?
What is truth?
什么是真理?
I have questioned this prisoner, and I find no cause in him.
我已经审问过犯人了 找不出他有什么罪
This man is a Galilean, is he not?
他是加利利人 对吧?
He is.
是的
Then he is King Herod’s subject.
那他应该交给犹太王希律
Let Herod judge him.
让希律审判他
Governor…
总督大人
Hand him over.
把他交出去
Jesus of Nazareth!
拿撒勒人耶稣!
Where?
在哪儿?
Where is he?
他在哪儿?
This…
他是
…is Jesus of Nazareth?
拿撒勒人耶稣?
Is it true that you restore sight to the blind?
听说你能使盲人复明 是真的吗?
Raise men from the dead?
使死人复活?
Where do you get your power?
你的能力从何而来?
Are you the one whose birth was foretold?
你就是那预言中降生的婴儿吗?
Answer me!
回答我!
Are you a king?
你是个王吗?
How about me?
那我呢?
Will you work a little miracle for me?
行个神迹给我看看?
Take this stupid fool out of my sight.
把这蠢蛋带走
He’s not guilty of a crime, he’s just crazy.
他不是个罪犯 只是个疯子罢了
Give him a fool’s homage…
给他傻子的待遇
What is truth, Claudia?
什么是真理? 克劳蒂亚
Do you hear it, recognize it when it is spoken?
听到真理时 你能明白吗?
Yes, I do.
我能
Don’t you?
你听不懂吗?
How?
如何明白?
Can you tell me?
你能告诉我吗?
If you will not hear the truth, no one can tell you.
你若不能辨别 没人能帮得了你
Truth…
真理
Do you want to know what my truth is, Claudia?
你想知道我的真理吗 克劳蒂亚?
I’ve been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years.
我在这鬼地方镇♥压♥叛乱已经11年了
If I don’t condemn this man…
如果我不给这人判刑
…I know Caiphas will start a rebellion.
凯法斯就会叛变
If I do condemn him, then his followers may.
如果我判刑 他的随从们也会叛变
Either way, there will be bloodshed.
不管我怎么做 都有人会流血
Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice.
凯撒警告过我 克劳蒂亚 警告我两次了
He swore that the next time the blood would be mine.
他说下次就该轮到我流血了
That is my truth!
这就是我的真理!
Herod refuses to condemn the man. They’re bringing him back here.
希律王拒绝给他判刑 他们把他带了回来
We’re going to need reinforcements.
我们需要兵力增援
I don’t want to cause an uprising.
我不想再引起任何暴♥动♥
There is already an uprising.
暴♥动♥已经开始了
King Herod found no cause in this man.
希律王不认为他有罪
Neither do I.
我也是
Men! Attend to the crowd!
来人! 看住他们!
Quiet!
安静!
Have you no respect for our Roman procurator?
难道你们不尊敬我们的罗马总督?
As you know, every year I release a criminal back to you.
每年我都照例将一个罪犯赦免
We are now holding a notorious murderer…
我们现在有一个罪大恶极的杀人犯
…Barabbas.
巴拉巴
Which of the two men would you have me release to you?
你们要我特赦哪一个?
The murderer Barabbas?
杀人犯巴拉巴?
Or Jesus, called the Messiah?
还是这个叫弥赛亚的耶稣?
He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer!
他不是救世主 假的 是冒牌的亵渎者!
Free Barabbas!
释放巴拉巴!
Again I ask you: Which of these two men should I release to you?
我再问一次 你们要我放了哪一个人?
Free Barabbas!
释放巴拉巴!
Free him.
放了他
What would you have me do with Jesus the Nazarene?
那你们要我怎么处置耶稣?
Have him crucified!
钉他十字架!
No!
不行!
I will chastise him…
我会给他鞭刑
…but then I will set him free.
然后再放了他
See to it that the punishment is severe, Abenader.
阿班那德 确保刑罚足够重
But don’t let them kill the man.
但别让他们打死他
My heart is ready, Father…
我心已定 天父
…my heart is ready.
我心已定
My son…
我儿啊
…when, where, how…
何时? 何地? 如何
…will you choose to be delivered of this?
脱离这苦难?
If the world hates you…
世人若是恨你们
…remember that it has hated me first.
记住 他们必先恨我
Remember also that no servant is greater than his master.
要记住 仆人不能大过主人
If they persecuted me, they will persecute you.
他们若是迫♥害♥我 也会迫♥害♥你们
You must not be afraid.
不要害怕
The Helper will come…
有救兵会来
…who reveals the truth about God…
他会显明神的真理
…and who comes from the Father.
乃是天父差遣来的
Stop!
住手!
Enough! Your orders were to punish this man…
够了! 只是要你们体罚他
…not to scourge him to death!
不是将他活活打死!
Take him away.
带他下去
Get going!
去啊!
Get him out of here!
把他带走!
Your majesty…
陛下
Take care of it.
好好照顾他
A beautiful rose bush.
漂亮的玫瑰花冠
Look at him… king of the worms!
你们看 可怜虫君王!
Hail, wormy king!
可怜虫君王 万岁!
A color fit for a king!
这颜色最适合君王!
We’re here to pay our respects.
我们来朝拜你了
A leader for our brotherhood!
众兄弟们的领袖!
Behold the man.
你们看这个人
Crucify him!
把他钉上十字架!
Isn’t this enough? Look at him!
这样还不够吗? 看看他!
Crucify him!
把他钉上十字架!
Shall I crucify your king?
要我钉死你们的王吗?
We have no king but Caesar!
除了凯撒 我们没有别的王!
Speak to me.
回答我
I have the power to crucify you, or else to set you free.
我有权力钉死你或是释放你
You have no power over me…
你无权管我
…except what is given you from above.
除了上天给你的之外
Therefore, it is he who delivered me to you…
所以是上帝将我交到你手中
…who has the greater sin.
而你的罪过更大了
If you free him, Governor…
总督大人 如果你放了他
…you are no friend of Caesar’s.
将会触怒皇上
You must crucify him!
你一定要钉死他!
It is you who want to crucify him, not I. Look you to it.
要钉死他的是你们 不是我
I am innocent of this man’s blood.
让这人流血 罪不在我
Abenader…
阿班那德
Do as they wish.
照他们的话去做
I am your servant, Father.
我是你的仆人 天父
Your servant, and the son of Your handmaid.
你的仆人和你婢女的儿子
Why do you embrace your cross, fool?
为何不拥抱你的十字架 傻子?
All right, your highness, let’s move!
好了 陛下 咱们走吧
Help me get near him.
帮助我接近他
This way.
走这边
This way, Mother.
母亲 走这边
Mother…
母亲
Mother…
母亲
I’m here…
我在这儿
I’m here…
我在这儿