是啊 好玄喔
Yeah. How weird is that?
太巧了
Extremely.
雨停了
It stopped raining.
想去吃冰棒吗
You wanna go get a Popsicle or something?
-怎么了 -荷莉 你妈人怎么样
-What’s the matter? -Hallie, what’s your mother like?
我没见过她 当我还是婴儿时她就和我爸离婚了
I never met her. She and my dad split up when I was a baby, maybe even before.
他从来都不谈她
I’m not sure. He doesn’t like to talk about her.
不过我知道她很漂亮
But I know she was really, really beautiful.
你怎么知道
How do you know that?
我爸把她的照片藏在抽屉
Well, because my dad had this old picture of her hidden in his sock drawer…
我老是偷看 于是他就把照片给我了
and he caught me looking at it, like, all the time, so he gave it to me to keep.
我好渴 到餐厅喝柠檬汁吧
Look, I’m I’m really thirsty. Sure you don’t want to go to the mess hall and get a lemonade?
这个时候你怎么还吃得下
Will you stop thinking about your stomach at a time like this?
-什么意思 -你不明白吗
-At a time like what? -Don’t you realize what’s happening?
想想看吧
I mean, think about it.
我只有妈妈
I only have a mother…
你只有爸爸
and you only have a father.
你没见过你妈
You’ve never seen your mom…
我没见过我爸
and I’ve never seen my dad.
你有你♥妈♥的♥照片
You have one old picture of your mom…
我有我爸的照片
and I have one old picture of my dad.
至少你的照片还很完整
But at least yours is probably a whole picture.
我的又小又皱
Mine is a pathetic little thing…
还是从中间被撕开的
all crinkled and ripped right down the middle and.
你在找什么
What are you rummaging in your trunk for?
这个
This.
我妈的照片
It’s a picture of my mom…
也是从中间被撕开的
and it’s ripped too.
从中间撕开
Right down the middle?
从中间撕成两半
Right down the middle.
这真是太诡异了
This is so… freaky.
数到三就一起拿出来看
On the count of three, we’ll show them to each other, okay?

Okay.
One…
Two…
Three…
那是我爸 那是我妈
That’s my dad. That’s my mom.
那是午餐铃
That’s the lunch bell.
我不饿了
I’m not so hungry anymore.
如果你妈
So if if your mom…
就是我妈
is my mom…
我爸就是你♥爸♥
and my dad is your dad…
我们的生日都是十月十一日
and we’re both born on October 11…
那么我们就是
then you and I are like
姐妹了
like sisters.
姐妹
Sisters?
荷莉 我们是双胞胎
Hallie, we’re like twins.
我说不出话来了
I just don’t know what to say.
那是什么
What’s that you’re holding?
我出生时就有的锁片
My locket. I got it when I was born.
上面刻着”H”
It has an “H” on it.
我出生时也有个锁片
I got mine when I was born, too…
只是上面刻”A”
except mine has an “A” on it.
我都起鸡皮疙瘩了
Ooh, now I’ve got goose bumps.
我不是独生女
My God, so I’m not an only child.
我是双胞胎 有两个我
I’m a twin. I’m a twin there’s two of me.
两个我们
I mean, two of us.
-真是 -不可思议
-This is like… -Mind boggling.
-真的是 -完全是
-Totally. -Completely.
-我的天啊 -我的天啊
-Oh, my God. -Oh, my God.
跟我说说妈的事
Tell me, what’s Mom like?
她设计婚纱
Well, she designs wedding gowns.
真的
Really?
她越来越有名气了
She’s becoming quite famous, actually.
希腊公主刚订购她的婚纱
A princess in Greece just bought one of her gowns.
有意思的是
You know what’s interesting?
我们的父母都没有再婚
Neither one of our parents ever got married again.
爸没想过再婚吗
Has Dad ever been close to getting remarried?
没有 他总说我是他生命中唯一的女人
Never. He always says I’m the only girl in his life.
妈也没有再婚
Yeah, Mom’s never come close either.
我有个超级棒的好点子
I have a brilliant, beyond brilliant idea.
真的 我真是天才
I’m serious. I am a total genius.
你想见到爸 对吧
You want to know what Dad is like, right?

Right.
我也好想见到妈
And I’m dying to know Mom.
我在想 别吓呆了
So what I’m thinking is… Don’t freak out, okay?
我想我们应该交换身份
I think we should switch places.
夏令营结束后 我回伦敦去当你
When camp’s over I’ll go back to London as you…
而你到加州去当我
and you go back to California as me.
-什么 -安妮 不会有问题的 我们是双胞胎啊
-What? -Annie, we can pull it off. We’re twins, aren’t we?
荷莉 我们根本就是百分之百彻底的不同
Hallie, we’re totally and completely 100 percent different.
-那又怎样 -我教你当我
-So, what’s the problem? -I’ll teach you to be me…
你教我当你啊
and you teach me to be you.
你瞧 我已经会模仿你了
Look, I can do you already.
你知道我们有什么不同
Yes, you want to know the difference between us?
我有气质你没有
I have class and you don’t.
拜托啦 我得见到我妈
Come on, Ann. I got to meet my ma.
事实是 要是我们交换身份
The truth is, you know, if we switch…
他们迟早得把我们换回来
sooner or later they’ll have to unswitch us.
这样他们就得再见面了
And when they do, they’ll have to meet again…
-面对面的 -事隔这么多年后
-face to face. -After all these years.
谢谢 我就说我是天才
Thank you. I told you I’m brilliant.
好 这是外公
Okay. This is grandfather.
-他好可爱 要怎么叫他 -外公
-He’s so cute. What do we call him? -Grandfather.
♪ If you believe in magic, come along with me ♪
我怎么没想到
Why didn’t I think of that?
♪ We’ll dance until morning ’til there’s just you and me ♪
这是我们的管家马丁
This is Martin, he’s our butler.
我们有管家
We have a butler?
♪ And maybe, if the music is right ♪
先是客厅然后是餐厅
Okay. Living room’s first. Then over here is the dining room.
♪ I’ll meet you tomorrow, sort of late at night ♪
只有感恩节才用
But we never eat in there except for Thanksgiving…
♪ Yeah, believe in the magic of a young girl’s soul ♪
当然还有圣诞节和十月十一日
and Christmas and, of course, October 11.
♪ Believe in the magic that can set you free ♪
♪ Ahh hh hh ♪
♪ Talking about the magic ♪
♪ Do you believe in magic ♪
♪ Do you believe, believe ♪
♪ Do you believe in magic ♪
好 我准备好了
Okay. I I’m ready.
-别闭上眼睛 -噢 噢 对
-Don’t shut your eyes! -Oh. Okay. Right.
对不起 我有点紧张
Sorry. Just got a little nervous.
你紧张 你要剪的是我的头发耶
You’re nervous? An 11 year old is cutting my hair.
你讲话跟我好像
Hey, you sounded just like me.
不是该这样吗 快剪吧
Well, I’m supposed to, aren’t I? Go on, just do it.
别抓狂 你很美
Don’t panic. You look great.
挺好的
Looking good.
太可怕了
This is so… scary.
亲爱的 你真是美呆了
Honey, you never looked better.
糟糕
Oh my God!
怎么了
What?
我有穿耳洞
I have pierced ears.
不行 想都别想
No. No, no and no.
门儿都没有
Not happening.
我不要
I won’t. I refuse.
那头发都白剪了
Then cutting your hair was a total waste…
我不可能因为去了夏令营
’cause, I mean, there’s no way I can go to camp…
耳洞就消失
with pierced ears and come home without ’em.
拜托 实际一点
I mean, come on. Get real.
先消毒
Needle sterilized.
你到底会不会
You sure you know what you’re doing?
别怕 我跟朋友去穿过耳洞
Relax. I’ve gone with all my friends to get their ears pierced.
小意思 闭上眼睛
It’s nothing. Just close your eyes…
很快就好了
and it will be over before you know it.
耳环呢 有
Earring ready? Yes.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!