so that you may be born again in Christ.
好让各位在耶稣的恩典中重生
We will have exercises to develop charity,
我们将有发挥慈悲心
forbearance, and humility…
自♥制♥力与谦卑的训练
and tests to destroy love of self.
以及摧毁自利心的各种考验
Two of these tests are the culpa and the penance.
其中两项就是告罪与补赎
From now on, in addition to writing in your notebooks…you will once a week…
从现在开始,除了记事簿之外 各位必须一星期一次
proclaim before your sisters your external faults against the Rule.
针对违反会规的外在错误 向你们的修女告罪
And you will be given a penance to perform in refectory or in chapel.
然后在用餐室或小圣堂进行补赎
The degree of humiliation will tell you how much pride is still alive in you.
补赎的谦卑程度将可反应出 你们内在所存有的骄傲
Only as your pride slowly crumble…
只有在内心的骄傲逐渐消除之后
will you get the first glimpse of true humility.
才能体会真正的谦卑
If any sister has observed you in an external fault…
如果有修女发现
which you have not proclaimed…it is her duty to proclaim you in charity…
谁的外在错误没告明 她就有责任出自善意的揭发
so that you may be aware of your errors and correct them.
好让各位了解到自身的错误 并加以纠正
I say my culpa for speaking without necessity
我的罪过是无谓的交谈
, for being late for chapel…for letting a door slam without penance.
上教堂迟到 重重的关门而没作补赎
What do you have to say in charity?
谁有什么善意的指正?
I proclaim my sister for giving in to the temptation of vanity…
我要指正我的修女同胞 受到虚荣心的诱惑
by looking at herself in a glass window.
因为她透过玻璃窗 看自己的模样
You will say three Hail Marys in refectory…
你得在用餐室念三遍圣母经
for the sister who had the charity to proclaim you.
特别为替你告罪的善意修女
And three Hail Marys for each imperfection.
还要为每个过犯 念三遍圣母经
And pray God to help you to perfect yourself.
祈求天主引导你 纠正你所有的错误
Mother, I will try to correct myself with the grace of God.
修女,我会借着天主的恩典 努力纠正我的错误
I say my culpa for breaking the rule of obedience…
我的罪过是违反服从的戒律
by not stopping work when I heard the bell.
因为我听到钟声时 没有马上放下手边的工作
For having spilled milk twice in the refectory.
在用餐室两次打翻牛奶
For having spoken without necessity during Grand Silence.
在大静默期间无谓的交谈
What have you to say in charity?
谁有什么善意的指正?
I proclaim myself and Sister Luke…for seeking each other’s company.
我要指正我与路加修女 因为我们私下作伴
You will ask God to help you to overcome this attachment…
你们要请求天主协助你们 克服这种依附
and you will kiss the feet of the nuns and beg your bread in refectory.
你们必须亲吻修女的脚 且在用餐室乞讨面包
Mother, I will try to correct myself with the grace of God.
修女,我将努力纠正自己的过失 修女,我将努力纠正自己的过失
By the grace of God By the grace of God
借着天主的恩典 借着天主的恩典
Dear Lord…the more I try, the more imperfect I become.
天主,我愈是努力 愈是错误连连
I seem to fail in charity, humility, and obedience.
慈爱、谦卑与服从 我似乎都失败了
Pride has not been burned out of me.
我无法完全洗净骄傲之心
When I succeed in obeying the Rule…
因为当我成功的服从会规之时
I fail at the same time because I have pride in succeeding.
却因成功的喜悦与骄傲 而又失败了
Tomorrow you go on retreat before taking the first vows, don’t you?
明天你会去避静 然后第一次发愿吧?
The Grand Silence doesn’t matter for me.
大静默对我已经无所谓了
I’m not taking my vows. I’m leaving.
我不去发愿,我要离开了
So I can talk without having to say a culpa or do a penance.
所以我可以说话 而不用去告罪或作补赎
Why?
为什么?
Mother Emmanuel said, “Remember, you can cheat us…
艾曼妞院长说 请牢记,你们可以欺骗我们
“but you cannot cheat yourself or God.”
可是欺骗不了自己或天主
Well, to go on would be cheating God.
要是继续下去,就是欺骗天主了
To be a hypocrite.
就是伪善了
We all have our doubts.
我们都有我们自己的疑虑
My confessor Of course.
我的告解师 当然
But I know myself.
不过我了解自己
I could never be like you.
我永远不可能像你一样
As strong as you.
不可能像你这么坚强
I’m the weakest of us all.
我是最软弱的一个
If you were, you would not be taking your vows.
如果是这样,你就不会去发愿了
Now I’ve earned you another penance by talking to you in the Grand Silence.
现在我又害你因大静默期间交谈 而得作补赎了
I’m sorry.
我很抱歉
Goodbye.
再见
Pray for me.
为我祷告
“I, Gabrielle Van der Mal, known as Sister Luke…
我,嘉比雅范德玛 以路加修女为名
“promise to God in the presence of
在天主与院长之前
Your Grace and our Reverend Mother…
向天主承诺
“to obey the Holy Rule of this congregation…
将服从本修会之会规
“and to persevere in the life of obedience, chastity, and poverty…
且将奉行服从、守贞与神贫之生活
“for the period of three years.
为期三年奉行不悖
Amen.”
阿门
Sister Luke, this is the discipline for penance in private.
路加修女,这是私下作补赎的方式
You will use it twice each week at night while you are saying the Miserere.
每周晚上两次 执行时必须念“慈悲经”
Remember, it is essentially a symbol of penance.
记住,这基本上只是一种 象征性的补赎
Too much is as bad as too little.
过与不及,都不好
Don’t forget you are only an instrument.
别忘了,你只是一个工具
In yourself you are nothing,
你自身什么都不是
until you are lifted up.
直到你的灵性得提升
Tomorrow you will leave for
明天你将出发前往
the School of Tropical Medicine in Antwerp.
安特卫普市的热带医学院
Excuse me.
抱歉
Your father’s daughter.
不亏是你♥爸♥爸的女儿
Excellent.
很优秀
Excuse me.
对不起
Well.
嗯?
Sister Pauline, how long were you in the Congo?
宝琳修女,你在刚果多少年了?
Seven years.You worked quite a lot with the lepers, didn’t you?
七年 你常跟麻疯病人在一起,是吗?
Yes. Yes!
对 对!
Well, that is the bacillus which causes leprosy!
这就是造成麻疯病的杆菌
Thank you, Doctor.
谢谢你,医师
I, too, have lost some of my quickness,
我也是这样 损失了部分的灵敏度
my memory…
与记忆
from too much Congo sun.
都是因为在刚果晒太多太阳
Too much quinine.
服太多奎宁造成的
If any of you think that the Congo that you’ll find today in 1930…
如果你们以为你们在现今 这种1930年代所见的刚果
is anything like the Congo that we found when we went there 20 years ago…
跟我们在二十年前 所见的刚果一样
you will be mistaken.
那你们可就大错特错了
There are now bicycle paths through the brush.
现在那里已辟有脚踏车道
Close that window, somebody, will you? There.
谁去把窗户关上好吗?
I know you think it’s hot.
我知道你们觉得这里很热
Wait till you’ve had your share of malaria.
等你们感染疟疾就知道了
Don’t be selfish, Sister Luke, help your sisters.
别只顾自己了,路加修女 帮帮你的修女同伴
She was brought up looking through a microscope, you know…
她是看显微镜长大的
whilst most of you were playing with kaleidoscopes.
而你们大部分的人 则是玩万花筒长大的
Sister Luke,
路加修女
would you help me with this?
你能帮我吗?
That is the bacille de Koch that causes tuberculosis.
那是造成肺结核的柯霍杆菌
I thought it was the leprosy bacillus. They are very alike.
我还以为是麻疯杆菌,很像
Both rod-shaped, both acid-fast…
两种都是杆菌,都有抗酸性
both with a slight shadow
都有一点阴影
almost like an enclosing capsule.
几乎像个有膜封住的胶囊
But if you look very closely…
不过,只要仔细观察
you’ll see that
就可以看到
the leprosy bacillus is slightly fatter and longer.
麻疯菌比较大、比较长一点
Enter.
请进
I’m in trouble, Reverend Mother.
我有问题,修女
It’s Sister Pauline.
是关于宝琳修女
My conscience is not at peace
我的良知不安
because of my unfriendly feelings towards her.
因为我对她有不友善的感觉
At the Mother House, we were told to overcome feelings like this…
总会院教导我们要克服这种感觉
by trying to help the person.
要设法协助别人
For five months I’ve tried to help Sister Pauline in the courses.
五个月来 我设法在课业上协助宝琳修女
She needs help.
她需要帮忙
But she will not permit friendship…
不过她不允许友谊以及
and so I do not know what to do.
所以我不知道该如何是好
Sister Pauline has already come to me.
宝琳修女已经来找过我了
The feeling you describe is mutual.
你们的描述是相同的
She thinks you are full of pride.
她认为你很骄傲
She does not believe that you can ever achieve humility.
她不相信 你能培养出谦卑的美德
I’m ashamed, My Mother,
我觉得羞愧,修女
for her and for me.
为我们彼此感到羞愧
All this sounds very childish when you tell it.
这种事情说起来 让人感到很幼稚
Her dislike, I believe, is based on fear.
她不喜欢你 我相信是基于恐惧
She worries that she will not be able to pass the examination.
她担心她无法通过测验
Or if she does, that she will be far below you in grade.
即使她通过 她的成绩也差你很多

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!