很好
Good.
真恐怖
It’s gruesome.
埃德加·爱伦·坡 十九世纪美国诗人
小说家和文学评论家
风格很像埃德加·爱伦·坡
It’s like Edgar Allan Poe.
你喜欢埃德加·爱伦·坡吗
Oh, you like Edgar Allan Poe?
爱伦·坡1844年创作的诗集
基调凄怆疑惧 源于不可逆转的绝望
我喜欢《乌鸦》
I like The Raven.
我也喜欢
Me, too.
能重复刚刚那几句吗
Now, can you repeat the rhyme?
-不行 -没关系
– No. – It’s okay.
跟我一起来
Do it with me.
乖乖
Hush…
-睡吧 宝贝 -乖乖睡吧 宝贝
– a-bye, baby. – Hush-a-bye, baby.
安静地睡去
Hush quite a lot.
坏孩子会得狂犬病
Bad babies get rabies…
然后要被射死
and have to be shot.
再来一遍
Do it again.
乖乖睡吧 宝贝
Hush-a-bye, baby.
安静地睡去
Hush quite a lot.
坏孩子会得狂犬病
Bad babies get rabies
然后要被射死
and have to be shot.
非常好
That’s good.
你好 西莉亚
Hi, Celia.
我要一些通心粉和蔬菜
I’ll have some macaroni and some vegetables,
再来点吉露果子冻
and I’m gonna take some Jell-o.
贾伯利 你要什么
Gabriel, what about you?
贾伯利
Gabriel?
你好
Hi.
你好 我是贾伯利
Hi. I’m Gabriel.
我记得
I remember.
我是西莉亚
I’m Celia.
塞西莉亚
Cecilia…
你让我心碎
you’re breakin’ my heart.
他总那样对我唱歌♥
He always says that to me.
抱歉
Sorry.
我记性不太好
I don’t remember things so well.
1986年4月4日
开货车
Truckin’
爸爸每天上午十点来
把货兑成钱
Got my chips cashed in
一直运货
Keep truckin’
快快活活地
like the doo-dah man
你得了脑瘤 不过已经摘除了
现在你没事了
一路上
Together
差不多是直线
more or less in line
就一直开下去
just keep truckin’on
我爱感恩而死
I love the Dead.
他们绝对是我最喜欢的乐队
They’re my absolute favorite band.
霓虹闪烁 灯光满大街
Flashing marquees out on Main Street
知道这是什么歌♥吗
You know what song this is?
抱歉 谢谢参与
Sorry. Thanks for playing.
歌♥名是”开货车”
It’s called Truckin’.
不去理会 坐等明天
Hang it up and see what tomorrow brings
看来我有点古板
Guess I’m a bit square.
达拉斯 收了台软机器
Dallas, got a soft machine
可能相当古板
Maybe a perfect square,
抱歉 我有点跟不上
I’m sorry. I’m a little lost.
我的音乐里 小伙子喜欢一个姑娘
In my music, a guy likes a gal,
他会告诉她
he tells her.
1939年百老汇音乐剧
《炎热的五月》中的”你一切的一切”
他说 你是春天许诺的轻吻
He says, “You are the promised kiss of springtime
让寂寞冬天显得漫长
that makes the lonely winter seem long.”
是通俗易懂的表述
It’s plain English as far as I can tell.
这是… 我不明白
This is… I don’t know.
开货车 什么意思
Truckin’? What is that?
街上见到的大多数的猫
Most of the cats that you meet on the street
谈到真爱
speak of true love
感恩而死在路上成长
Well, the Dead grew up on the road
他们从一个地方到另一个地方
traveling from place to place,
一直在路上
taking one road after another.
关键是 在路上
And the thing is, on the road,
你不知道要去哪里
you never really know where you’re going
或者等你到了会怎样
or what’s gonna happen when you arrive,
所以你只感受过程
so you just experience the ride.
而每天都是一次新的冒险
And then every single day is a different adventure.
旅行本身就是终点
You know, the… the journey is the destination.
是这个意思吗
And that’s what that means?
被人扔石头的时候就是这个意思
That’s what that means when you’re stoned.
我认为就是这个意思
I think that’s what that means.
有时一片光明
Sometimes the light’s all shinin’on me
我们听听下一首
Let’s do another one.
有时寸步…
Other times, I can barely…
贾伯利 要知道我很喜欢这样
Gabriel, I just want you to know how much I’m enjoying this.
谢谢你告诉我这些
Thank you for explaining all that to me.
这些什么
All what?
很好 我们再试点别的
Good. Now let’s try something else.
还记得那首恐怖的摇篮曲吗
Let’s go back to the gruesome rhyme.
不记得了
I don’t know it.
试着打拍子哼出来
Just try and tap it out.
试一试
Just try.
好吧 继续 继续
All right, keep going. Keep going.
继续 我跟你一起
Keep going. I’m gonna do it with you.
再来
Again.
坏孩子会得狂犬病 然后要被射死
Babies get rabies and have to be shot.
好的 现在…
All right, now…
西莉亚
Oh, Celia
在餐厅工作
Works in the cafe
今天你好吗 西莉亚
How are you today, oh, Celia?
西莉亚
Oh, Celia
在餐厅工作
works in the cafe
今天你好吗
How are you today,
西莉亚
oh, Celia?
好玩吧
That feel good?
西莉亚
Oh, Celia
在餐厅工作
works in the cafe
今天你好吗 西莉亚
How are you today, oh, Celia?
纯音乐节目部分结束
That ends an all-music set.
你可赢得两张门票
You can win a pair of tickets
去观看夜摇音乐家的演出
to see one of these WDED featured artists.
夜摇将送出♥售♥罄演唱会
WDED will get you front and center
的前排好座
at one of these sold-out concerts…
布鲁斯·斯普林斯廷和邦·乔维
均为美国摇滚歌♥手
感恩而死
the Grateful Dead,
布鲁斯·斯普林斯廷以及邦·乔维
Bruce Springsteen and Bon Jovi.
即刻呼入回答关于你想看乐队的
Be the first caller to answer a monthly trivia question
每月趣事逸闻问题
about the group you want to see.
答对问题
Get it right,
您将得到两张演唱会入场券
you and a guest will be on your way.
为您喜欢的音乐家 仔细收听节目
So listen up for your favorite artist
并致电2349462
and call 234-9462.
注意是2349462
That’s 234-9462.
活动正在火热进行
Because it’s happening now.
你究竟在做什么
What on God’s earth are you doing?
我很喜欢这首歌♥
I dig this song. Oh.
知道这是什么歌♥吗
You know what song this is?
水牛春田 60年代中期美国传奇乐队
“不论真假”是其最为流行的曲目
水牛春田的”不论真假”
For What It’s Worth by Buffalo Springfield.
非常正确 爸爸
Right on, Dad.
告诉我必须清醒
Tellin’me I got to beware
该结束了 孩子们 那是什么声音
I think it’s time we stop, children, what’s that sound
我还记得上一次听到这首歌♥
I remember the last time I heard this song.