欢迎回家
Welcome home.
我来拿
Here.
我拿吧 亨利
I’ll do it, Henry.
不 我行的
Nah, I’m fine.
你这个老顽固
Oh, stubborn old coot.
我来准备晚餐
I’ll start dinner.
好的
Okay.
我把你的海报都取下来了
I took your posters down.
为什么
Why?
因为
Well…
那天晚上
that night–
你离家出走的那天晚上
the night you left, uh…
我很生气
I was angry.
我知道
Yeah, I know.
我上来 看到你的海报和唱片
I came up here. I saw the posters and the records.
觉得是它们害了你
I thought they were the reason.
我那时昏了头 贾伯利
It was a confusing time, Gabriel, I–
我觉得那些东西在侵蚀你
I thought all that stuff seemed to be hurting you.
你觉得我的海报会侵蚀我吗
You thought my posters were hurting me?
所有的东西 全部
The whole thing, all of it,
不光是海报
you know, not just the posters, but–
但那是很久以前了 贾伯
It was a long time ago, Gabe.
是吗 多久以前
Yeah? How long ago?
很久很久
Long time.
冲破大风雪
Dashing through the snow
我们坐在雪橇上
in a one-horse open sleigh
奔驰过田野
O’er the fields we go
欢笑又歌♥唱
laughing all the way
铃♥声♥响叮当
Bells on bobtail ring
你的精神多欢畅
making spirits bright
我们今晚滑雪真快乐 把滑雪歌♥儿唱
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight
叮叮当 叮叮当
Jingle bells, jingle bells
铃儿响叮当
Jingle all the way
我们滑雪多快乐
Oh, what fun it is to ride…
你♥爸♥爸叫我来的
Your father called me.
其实 我很久以来一直很想见你
Actually, I’ve been wanting to see you for a long time now.
我们坐在雪橇上
in a one-horse open sleigh
你剪了头发
Y-You cut your hair.
没有 只是盘上去了
No. It’s just up.
盘上去了
It’s up.
你看上去美极了
Well, you look beautiful.
谢谢
Thank you.
你现在肯定已经毕业了吧
Well, you must’ve finished school by now.
我去纽约读了大学 纽约大学
I went to college in New York, NYU.
好棒 见过迪伦了吗
Far out. Did you see Dylan?
还有感恩而死
Have you seen the Dead?
我确实在菲尔莫尔见过他们
I did see them at the Fillmore.
太棒了
Oh, right on.
怎么了
What?
你剪了头发
You cut your hair.
看上去美极了
You look beautiful.
谢谢
Thank you.
马克怎么样了
So how’s Mark?
你肯定有他的消息
I mean, you must have heard from him.
他死了 贾伯利 在越南阵亡了
He died, Gabriel, in vietnam.
塔玛拉 我很抱歉
Tamara, I’m sorry.
谢谢 过去很久了
Thank you. It was a long time ago.
多久了
How long ago?
快二十年了
Almost 20 years now.
天哪
Man.
没脑子的时候真是时光飞逝
Time flies when you don’t have a brain.
能抱抱你吗
Can I hug you?
你要是想 上♥床♥都没问题
You can get into bed with me if you want.
没人会听见
Nobody would hear us.
不 我
No, I’m–
我已经有家了
I have a family now.
我结婚了
I’m married.
这么快
Wow. That was fast.
这是我丈夫威尔
This is my husband Will.
你会喜欢他的 他是个大好人
You would like him. He’s a really good guy.
他真矮
He’s short.
他坐着呢
He’s sitting.
这是马克
That’s Mark.
他很矮 不过他才八岁
He is short, but he’s eight,
还有五岁的科林
and Colin is five,
和两岁的简
and Jane is two.
你真够忙的
Wow, you’ve been busy.
我没结婚 也没有孩子
I never got married. I never had any kids.
至少我不记得有过
I mean, not that I know of.
他们是谁
Who are they?
这是威尔 我的丈夫
That’s Will, my husband,
八岁的马克
and Mark is eight.
五岁的科林
Colin is five.
两岁的简
Jane is two.
圣诞快乐
Merry Christmas
圣诞快乐
Merry Christmas…
还有一个 贾伯利
There’s one more, Gabriel.
你♥爸♥爸等不及要把这个给你了
Your father couldn’t wait to give this to you.
海伦 就让他自己打开
Helen, just let him open it.
小号♥吗
A trumpet?
全世界的人也能看到他们
People all over the world could just see them, too…
感恩而死
The Dead.
我还没去过感恩而死的演唱会
I’ve never been to a Grateful Dead concert in my life!
我也没去过
Me neither.
魔法在空气中弥漫
There’s magic in the air with the–
我是丹尼·帕曲吉
Hey, Danny Partridge,
你要给我唱歌♥吗
you gonna play me a song?
我是贾伯利
I’m Gabriel.
西莉亚去哪儿了
Where’s Celia?
她不在这儿 哥们
Oh, she’s not here, my man,
现在由我来照顾你
I’m here to take care of you.
想要点什么
What’s your pleasure?
西莉亚
Celia.
不好意思 朋友 这我可帮不上忙
Ah, sorry, my friend. I can’t help you with that one.

Hello.
是索耶家吗
Is this the Sawyer residence?
是的 您哪位
Yes. Who’s calling?
怎么了
What’s wrong?
贾伯利
Gabriel.
先生 有事吗
Sir, can I help you?
他是我儿子
This is my son.
-你是索耶先生吗 -是的
– Are you Mr. Sawyer? – Yeah.
住这儿的女士报了警
Okay, look, we were called by the woman that lives here.
她说令郎在猛敲楼上的窗户
She said that your son was banging on the upstairs window.
他前女友以前住这儿
This was his old girlfriend’s house.
好吧
Okay.
他好像从排水沟上摔下来了
Well, it looks like he fell off that gutter.
可能摔到了脚踝
He may have landed on his ankle.
我们该送他去医院 好吗
We should get him to the hospital, all right?
谢谢
Thank you.
伙计
Hey, buddy.
你摔伤了腿
You hurt your leg.
我没有
I didn’t hurt my leg.
不 我觉得有
No, I think you did.
我们坐车去医院好吗
We’re gonna take a little ride to the hospital, okay?
-好的 -手给我
– Okay. – Give me your hand.
会好的
It’s gonna be okay.
我觉得这主意不好
I don’t see how this is a good idea.
感恩而死吗
The Grateful Dead?
就不能看温和点的
Couldn’t it be something more manageable,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!