所以你才来这里
That’s how you get out of here.
努力破案
Work hard, make cases,
抓捕罪犯 青史留名
make busts, make your name.
然后你就可以走了
Then maybe you can move on.
这是这周我听到最好的消息
Well, that’s the best news I’ve heard all week.
很好
Good.
快去大干一场吧 特别探员
Now get out there and make a splash, Special Agent.
遵命
Yes, sir.
贝茨探员
Agent Bates?
-特雷维诺探员 -是的
– Agent Trevino? – Yes, sir.
-幸会 -我是你的搭档
– Pleasure. – So, I’ll be your number one.
-知道 很荣幸 -是的
– Yeah, I heard. It’s an honor. – Yeah.
-感觉如何 -挺好的
– How you feeling? – I feel good.
准备好大干一场了吗
Ready to make a big splash?
-他对每个人都那么说 -没错
– He says that to everybody. – Yeah, he does.
行吧
That’s all right.
你的办公室在前面右边
So your office is out here, to the right.
我不会花很多时间坐办公室的
Well, I’m not gonna spend too much time there.
希望不会
Hopefully not.
耶稣说他来寻找并拯救迷途之人
Jesus says that he came to seek and save that which is lost.
第一趟
开始你的冒险之旅
*和你相爱在一起*
*Spending time with you*
*今日胜过昨日*
*I love you more today than yesterday*
*明日更胜今日*
*But not as much as tomorrow*
欢迎来到伊利诺伊州
天啊 那里简直像星战里的酒吧一样
Jesus, it’s like the Star Wars cantina in there.
是啊 朋友聚会的地方
Yeah, it’s where all the homies hang out.
看起来不像TED演讲
It doesn’t look like a TED Talks.
我的孩子 他帮我打包
It’s my kid’s. He helps me pack.
你有孩子
You got kids?
嗯 五个
Yeah, five of ’em.
五个 你这工作怎么养五个
Five. How do you make that work in a job like this?
不能养也得养
We just make it work.
有眉目了
Ah, the plot thins.
-怎么了 -是我们要的人
– Why’s that? – This is our guy.
没错
Yeah.
这个
Right there.
该死
Shit.
该死
Oh, shit.
-怎么了 -干得不错
– Yeah? – You did good.
你以后想接活儿了
Supposed to tell you to call this number
就打这个电♥话♥
any time you need work, all right?
给
Here you go.
不了不了 我就干这一次
No, no, no, no. This is just a one-time deal for me.
这样吧
Well, I tell you what, man,
如果改主意了 就打给我们
why don’t you call us if you change your mind?
可以吧
You know what I’m saying?
给你 拿着
Here you go. Take the number.
给
Here.
以后手头紧可以找我们
Why don’t you save that for a rainy day?
好
Yeah.
手头紧 好的
Yeah, a rainy day. Okay.
好了 走吧 倒车
All right, let’s go. Come on. Let’s move it up out of here.
好的
All right.
好的
All right.
启动器有些老了
It’s the starter, the starter’s pretty ratty.
快 倒车
Let’s go. Come on. Back it up.
好了好了
All right. I got it.
大家都在玩手♥机♥
Everybody’s on their cell phone.
都快成流行病了
It’s becoming an epidemic.
你在干嘛
What do you think you’re doing?
你们是什么人
Who the hell are you guys?
我是特别探员科林·贝茨
My name is Special Agent Colin Bates,
这是特雷维诺探员
this is Agent Trevino.
我们是缉毒局的
We’re with the Drug Enforcement Administration.
你是路易斯·罗查
And you’re Luis Rocha.
我们是来救你小命的
And we’re here to save your life.
你说什么
I beg your pardon?
我们要确保你的贩毒集团不知道
We’re gonna make sure your cartel doesn’t know
你为缉毒局工作的事
you’re working for the DEA.
我不为缉毒局工作
I’m not working for the DEA.
对 但你不同意我们就会让他们这么想 所以
No, but that’s what they’ll think if you don’t, so
欢迎加入
welcome aboard.
等等 我不知道你在说什么
Wait, I don’t know what you’re talking about.
我喜欢大溪地珍珠色
I like the Tahitian Pearl.
有种美妙的光泽
It’s got, like, a nice sheen.
考虑一下吧 路易斯
Think about it, Luis.
我们有搜查令彻查你的房♥子
We got a warrant to search your house.
什么
What?
没错 在你家见
Yeah, we’ll see you there.
我要打断一下
I’m gonna interrupt for a second.
-抱歉 -他全归你了
– I’m sorry. – He’s yours.
在场各位
Hi, everyone.
执子之手 与子偕老
金妮和迈克
在我还没被灌醉前
Before I get over-served…
我们想感谢大家的到来
…we’d just like to take a moment to say thank you.
妈妈
Mom,
我爱你
I love you.
我非常爱你
I love you so much.
外婆玛丽 非常感谢你
Grandma Mary, thank you so, so much
为你所付出的一切
for everything that you’ve done.
以及我的外公厄尔
And to my Grandpa Earl,
自然是带来鲜花的这一位
who brought the flowers, of course.
还付了酒水钱
And covered the open bar.
谢谢大家
So, thank you.
你今晚看起来真美
You look lovely tonight.
想来有趣
It’s kinda funny,
我们的外孙女结婚了
our granddaughter getting married.
而这些年我们一直担心她能否找到白马王子
And we worried all those years about her finding Mr. Right.
厄尔 你凭什么认为自己能一屁♥股♥坐下
Earl, why do you think you could just sit down
期待我忘记过去的种种
and expect me to forget about the past and
和你一起回忆往昔呢
reminisce about old times?
毕竟我们有过十年美好的婚姻
Well, we had 10 good years.
我们依然能好好说话
We can still be civil.
能赏脸共舞一曲吗
Care to dance?
你一直很喜欢这首歌♥
You always liked this tune.
是的
I do.
不 我不能 我就是做不到
No, I can’t. I just can’t.
我做不到
I can’t.
你还是这么痴迷花卉
I see you’re still into your flowers.
-是的 -我一直不明白你怎么能花费
– Yeah. – I never understood how you could spend
如此多时间和金钱在花卉上
so much time and money on them.
我爱它们
I love ’em.
它们每一支都独一无二
I mean, they’re unique.
只绽放一天然后就香消玉殒
They just bloom one day and that’s the end of it.
它们值得我付出所有时间和精力
They deserve all the time and effort.
你的家人也是如此
So did your family.
伊利诺伊州美国信用社
没收通知
禁止入内
存储仓库
不错啊 老头子 不错
Not bad, viejito, not bad.
帅啊
Damn!
这座驾太酷了
Badass, right there.
好车 好车
New ride. Nice.
没错 酷就对了
Yeah. Badass is right.
-是啊 -太漂亮了
– Yeah. – This is beautiful.
那辆老古董终于弃我而去了
Yeah, the old one finally quit on me.
厄尔
Hey, Earl.
有个小礼物送你
Got a little present for you.
里面是什么
Oh, what’s in that?
你的任务 老家伙 你的货
Your jale, old man. Your cargo.
好 好