But I soon began to understand for the first time…
我被派到一个奇怪的世界来仲裁
…what a strange world I had been sent to judge.
Don Cabeza,你怎能暗指这小孩为禽兽?
Don Cabeza, how could you possibly refer to this child as an animal?
鹦鹉也会学唱歌♥,阁下
A parrot can be taught to sing, your Eminence.
是的
Ah, yes,
但小鸟能唱出 这么美的旋律吗?
but how does one teach them to sing as melodiously as this?
阁下
Your Eminence…
这是个野孩子
…this is a child of the jungle.
他会发出人的声音,野兽也畏惧
An animal with a human voice.If it were human an animal would cringe at its vices.
这些生物危险又淫♥荡♥
These creatures are lethal and letcherous.
必须以剑征服,鞭策其劳役
They will have to be subdued by the sword and brought to profitable labour by the whip.
这群教士只会胡说八道
What they say, is sheer nonsense.
阁下,圣卡洛斯教会的Gabriel神父
Your Eminence…Father Gabriel of the Mission of San Carlos…
就是那孩子所属的教区
…from which the boy comes.
在哪里呢?
And that is where?
阁下,在这里
That is here, your Eminence,
在瀑布上游西班牙势力范围内
above the falls, in Spanish territory.
神父,它曾属西班牙 但现在属于葡萄牙
No, that is territory which used to be Spanish, Father.Now it’s Portuguese.
请阁下裁决
Surely that is what his Eminence is here to decide, your Excellency.
不,这是国家主♥权♥问题
No, that is a State matter.
已由西葡两国签订的马德里条约决定
It was decided by the Treaty of Madrid and concluded by their Majesties of Spain and Portugal.
但传道区当然仍由教会保护
But surely the Missions will still remain under the protection of the Church?
这才是阁下要决定的
That is what his Eminence is here to decide, Father Gabriel.
说下去,神父
Continue, Father.
阁下
Your Eminence,
瀑布下的森林可根据条约瓜分
below the falls the jungle, if it has to be divided may be divided between the Spanish and the Portuguese
正如你所同意的
as you have agreed.
但瀑布上面仍属于上帝及瓜拉尼族
But in reality, above the falls,it still belongs to God and the Guarani.
上面没有其他人
There’s no one else there.
他们不是天生的野兽
And they are not naturally animals.
他们天生有灵魂
They are naturally spiritual.
有灵魂
Spiritual?
他们还杀自己的幼儿
They kill their own young!
这是实情!
That is true.
容我答论
May I answer that?
一对夫妻只准生两个小孩
Every man and woman is allowed one child.
如果第三个孩子出生,立即杀掉
If a third is born, it is immediately killed.
但是这不是野蛮的礼仪,这是生存的必要手段
But this is not some animal rite. It is a necessity for survival.
因为逃难时每人只能带一个小孩
They can only run with one child apiece.
他们为什么逃?
And what do they run from?
因为我们
They run from us.
逃避奴隶贩子
That is, they run from slavery.
胡说!
Rubbish!
是实情!阁下
It’s true, your Eminence.
阁下!
Your Eminence
胡说!
Rubbish
肃静! 阁下!
Your Eminence
阁下!
Your Eminence
西班牙境内没有奴隶
In the territories covered by Spain there is no slavery.
不过,在葡萄牙属地 奴隶贸易仍属合法
That institution, however, is permitted in the territories of our excellent neighbours the Portuguese,
因此还是会有很大的误解
and is, to my mind, much misunderstood.
但在西班牙属地 我们依照西班牙法律耕种
But here, here in Spanish territory we conduct our plantation in strict accordance with the laws of Spain…
并谨守教会戒律
…and the precepts of the church.
这是谎言
That is a lie.
这是谎言
That is a lie!
我不能也不愿接受教士挑战
I cannot and will not accept a challenge from a monk.
他的道服保护着他!
His cloth protects him.
我的道服保护你!我代表国王,要求道歉
My cloth protects you! In the name of the King,whose dignity irepresent, I demand an apology!
立刻道歉
I want an apology, now!
你这该死的!我忍♥不下这口气
Damn you, I won’t stand for this!
阁下
Your Eminence…
这是对国家权力对耶稣会的蔑视
…I think we have just seen a good example of Jesuit contempt for the authority of the State.
是你教会的人吗?Gabriel神父
A member of your community, Father Gabriel?
是的
Yes.

Comply
好极了
That was perfect.
好什么
What?
耶稣会的人生气正合我意
That little flash of Jesuit temper was just the thing we needed his Eminence to see.
什么意思?
What d’you mean?
别急好吗?
Be patient, will you?
我们只需要一点耐心
All we need is a little patience.
你知道该怎么做
He knows what to do.
你要向Don Cabeza大人道歉
You will apologise to His Excellency Don Cabeza.
但主教大人,他在说谎
But, your Eminence, what he said was a lie.
住嘴,你要去道歉,现在就去
Silence! You will apologise. Go now.
在加入你们以前 他是做什么的
What was he before he joined you?
主教,他是一个 佣兵和奴隶贩子
A mercenary and a slave trader, Your Eminence.
他会道歉吗?
Will he apologise?
是的,他会的
Yes, he will.
主教,你该知道 西班牙搞奴隶贸易
Your Eminence, you should know that the Spanish do have slaves here.
他们从葡萄牙人手中购买♥♥奴隶
They buy them from the Portuguese, amongst others.
Don Cabeza默许这件事
And Don Cabeza connives at this?
是的
Yes…
而且从中获利
…and profits by it, too.
Don Cabeza要占领葡萄牙的教区
Don Cabeza wants the Mission territories to be taken over by the Portuguese.
为何?
Now why?
因为教区是瓜拉力人仅存的避难所
Because the Missions are the only sanctuary left for the Guarani.
如果失去我们提供的庇护
Without the shelter we provide under the laws of Spain…
印地安人难逃奴隶的命运
…the Indians have no protection against slavery.
目前他们自愿投奔我们
At the moment, they come to us of their own free will.
是真的?
Truly?
问他们!问瓜拉尼人
Ask them. Ask the Guarani.
他们工作所得多用于自己居住的社区
Nine tenths of what they earn goes back into the community into their lives.
Gabriel神父,你认为争议何在?
Father Gabriel, what do you think is at issue here?
我认为教会成就惹人眼红
I think the work of God is at issue here.
不,问题是耶稣会的存废
No, what is at issue here is the very existence of the Jesuit order
在此或在欧洲的存废
both here and in Europe.
Gabriel神父,我保证…
And I assure you, Father Gabriel…
欧洲各朝廷比你这里更野蛮
…that the courts of Europe are a jungle in comparison with which your jungle here is a well-kept garden.
但是,阁下,难道我们要因此作罢?
But, Your Eminence, is that to stand in our way?
谢谢你
Thank you.
为什么要我道歉
But why must I apologise? Why?
因为我命令你 为什么?
Because I order it. Why?
他是说谎!
It was a lie!
总之,我命令你
Nevertheless, I order it.
Don Cabeza恨耶稣会及印地安人
Don Cabeza hates the Jesuits and he hates the Indians.
这个葡萄牙人很残忍♥,难道你不明白吗?
The Portuguese are ruthless! Can’t you see that?
当然明白
Of course I can see that!
此刻我何必道歉
Then why must I apologise?
因为这将给他们借口
Because what better excuse can we give them than that one of our Order,
教士公开侮辱国家官员
albeit a novice publicly insults one of them?
你一定要道歉
Now, you will apologise.
否则你会被逐出耶稣会
Or are you no longer a Jesuit?
阁下 我顺从,谦卑,由衷地
Your Eminence, by order of holy obedience humbly and without reservation
请Don Cabeza大人 原谅我无礼猜疑
…I ask Don Cabeza to pardon my presumption and my insolence.
好…我接受道歉
Well…I accept.
有何不可?
Why not?
正如我说过
But, as I said before…
我不能接受教士挑战
…I cannot accept a challenge from a priest.
是的,这显得我更无礼
True, which makes my insolence all the more insolent…
更显示你的宽容大量
and your pardon twice as gracious.
阁下,我也请你原谅
Your Eminence, I ask your pardon, too.
我请求议会的原谅
I ask the pardon of this assembly.
请求教士弟兄的原谅
I ask for the pardon of my brothers…
也请求你的原谅
And I ask for your pardon…
原谅犯上之罪
…for insulting His Excellency.
谢谢你,可以了!
Thank you, that will do.
好,阁下,您满意了
Well, that was most gratifying, Your Eminence.
现在请问您告诉我关于转让教区的态度
Now do you think you could tell us something about your attitude to the transference of the Mission’s territories?
正是!
Precisely.
自从我来 我一直优先考虑这事