Convey my personal apologies to him.
I’ll join you later.
你要干嘛?
What are you going to do?
做点我早就应该做的事
Something I should have done
a long time ago.
我要去打死那个卑鄙无♥耻♥乱造谣的混♥蛋♥!
I’m going to beat that vile, slandering,
son-of-a-numbskull to a bloody pulp!
妈!
Mother!
你那个卑鄙乱造谣的丈夫在哪儿?
That vile, slandering husband of yours,
where is he?
亲爱的,出了很重要的事,你必须得做点什么
Darling,something very important has come up.
There is something you have to do.
谁啊?
Who is it?
是我,先生
It’s me, sir.
Raymond,我的孩子
Raymond, my boy.
Jocie等了你好久,她一小时前就睡了
Jocie waited up as long as she could.
She turned in about one hour.
她把好消息告诉我了
She told me the good news.
我恭喜你们并且欢迎你加入我们家
I want to offer my congratulations
and welcome you to the family.
我整整一晚都在看我女儿的脸
I’ve been watching my daughter’s face
all evening.
– 她很快乐
– 谢谢你,先生
– She’s a very happy girl.
– Thank you, sir.
跟我来,我给你倒点好酒…
Come with me.
I’ll force some good whiskey on you…
你们结婚了,得庆祝一下,
忙了一天你也得喝一杯平静平静
to celebrate your wedding,
soothe you after a trying day,any number of reasons.
你身旁的橱柜里有威士忌,自己倒吧
There’s some whiskey in that cabinet
beside you. Help yourself.
我只希望Iselin那些愚蠢的抨击不会让你太烦心
I only hope you haven’t been too much
upset by these idiotic attacks of Iselin’s.
实际上我早就把他的抨击都当成荣耀了
Actually, I take the position
that any attack by Iselin is a great honor.
并且在过去的22年里我从未有过这么多的支持者
Actually, I haven’t had so much supporting
mail in the Senate in the last 22 years.
我很高兴听到这个,先生
I’m very glad to hear that, sir.
你手里拿着什么?
What the hell is that in your hand?
是把手♥枪♥,先生
It’s a pistol, sir.
还是把消音的?
Is that a silencer?
你带把手♥枪♥干嘛?
Why are you carrying a pistol?
Raymond…
Raymond…
爸,是谁来了?
Daddy, what is it?
Ben,出什么事了?
Ben, what is it?
Raymond Shaw今早射杀了他的妻子
Raymond Shaw shot and killed his wife
early this morning.
– 上面没说是他干的…
– 我知道
– But it doesn’t say…
– I know.
并不真的是Raymond干的
It wasn’t Raymond that really did it.
从某种程度上说,是我♥干♥的
In a way, it was me.
你们都知道,先生们…
As you can well understand,
gentlemen…
我妻子对失去这样一位可爱完美的女孩感到十分痛心…
my wife is prostrate over the loss
of this dear and wonderful girl…
她就像爱自己的女儿一样爱她
whom she loved as a daughter.
参议员先生,你的继子现在在哪儿?
And your stepson, Senator,
where is he?
我的儿子Raymond把自己藏了起来…
My son Raymond’s in retreat…
向上帝祈求力量与理解…
praying for strength
and understanding…
尝试让自己从悲伤中走出来,继续生活
to try and carry on somehow.
Ben,找你的
Ben, it’s for you.
我是Marco少校
Maj. Marco speaking.
为什么会有人…Jocie
How could anyone… Jocie.
怎么会出这种事?
How could it happen?
你在哪儿,Raymond?
Where are you, Raymond?
我觉得我要疯了
I think maybe I’m going crazy.
我开始做恶梦了…那些噩梦就像,
你以前做过的那些一样…
I’m having… terrible dreams
like you used to have and…
你在哪儿?咱们最好当面谈
告诉我你在哪儿
Where are you? We can’t talk on
the telephone. Just tell me where you are.
我在一家宾馆的房♥间里
I’m in a hotel room…
在花♥园♥对面
across from the Garden.
在第八大街
Eighth Avenue side
4号♥房♥
Room 4.
好的,听好,在那里等我,我十分钟内肯定到
All right. Listen to me. Wait there.
I’ll be there in 10 minutes.
别乱走动,就在那儿等我
Don’t move, just wait right there.
好的,我现在去见见他
Okay, I’ll take him now.
注意,万事都要小心处置
Everything’s got to move quite normally.
我会让他觉得自己很安全,给我一副牌
I want him to feel like he’s safe.
Just give me a pack of cards.
他们刚刚把副总统提名给了那个白♥痴♥Iselin
They just handed the vice-presidential
nomination to that idiot Iselin.
你好,孩子
Hi, kid.
谁杀了她,Ben?
Who killed Jocie, Ben?
告诉我,我想知道
Tell me, I’ve got to know.
玩会儿单人纸牌放松一下吧
How about passing the time
by playing a little solitaire?
好的,现在让我们来解开一些谜团吧
All,right.Now let’s start unlocking a few doors.
从侦察队开始
Let’s begin with the patrol.
你没有救我们的命也没有消灭一个连的敌人…
You didn’t save our lives or take out
an enemy company or anything like that…
对吧,Raymond?
did you, Raymond?
究竟发生了什么事?
What happened?
侦察队被一队苏联空降兵抓住…
The patrol was taken
by a Russian airborne unit…
带上直升飞机…
and flown by helicopter…
穿过满洲里边界,送到了一个叫东华的地方
across the Manchurian border
to a place called Tunghwa.
我们被一队来自莫斯科帕夫洛夫学院…
We were worked on for three days…
的专家训练了三天
by a team of specialists
from the Pavlov Institute in Moscow.
他们研发了一种技术,能够入侵人的潜意识…
They’ve developed a technique
for descent into the unconscious mind…
– 通过光诱导和药物来实现
– 现在先不管这些
– part light-induced and part drug.
– Never mind all that,not now.
告诉我在东华还发生了什么
Tell me what else happened at Tunghwa.
我们被训练了三天
We were drilled for three days.
我们被要求记住假想行动的所有细节
We were made to memorize
the details of the imaginary action.
还有呢?
What else?
我勒死了Ed Mavole…
And I strangled Ed Mavole…
射杀了Bobby Lembeck
and shot Bobby Lembeck.
一张方块皇后就能有这么好的效果
One red queen works pretty good.
我们看看两张会怎么样,继续玩吧
Let’s see what we get with two of them.
Keep playing.
然后我杀了Gaines先生
Then I killed Mr. Gaines.
那只是个测试,我杀谁都无所谓
It was just a test.
It didn’t matter who I killed.
他们选了他,来检测我是否服从命令…
They picked him to see
if the linkages worked…
在我被交给美国操控者之前
before they turned me over
to my American operator.
并且跳湖那件事…
And that business
about jumping in the lake…
那确实是我进入催眠模式后干的
it really did happen.
那是个意外
It was an accident.
我在酒吧看到了触发物,碰巧又有人说了类似命令的话
Something somebody said in the bar
accidentally triggered it.
继续玩Keep playing.
然后我杀了Jordan参议员
Then I killed Sen. Jordan.
然后…
And after that…
你听令,忘掉在参议员家发生的所有事
You are to forget everything that
happened at the Senator’s house.
明白吗?只有我允许你记起来时,
你才可以记起来
Do you understand? You’ll only
remember it when I tell you so.
现在,Raymond,一个重要的问题
Now, Raymond, now the big one.
这一切都是为了什么?
Why is all of this being done?
他们训练你是为了干什么?
What have they built you to do?
我不知道
I don’t know.
我不觉得有人知道…除了
I don’t think anybody really
knows except…
莫斯科的Berezovo
Berezovo in Moscow…
还有我的在美国的操控者
and my American operator here.
不管是什么,应该很快会在…
Whatever it is,
it’s supposed to happen soon…
大选时发生
right at the convention.
或许…
Maybe…
我不知道