We now call them galaxies.
当今我们称之为星系
It’s kind of funny how often new concepts of science…
真是有趣 新的科学概念
find their first tentative forms of expression in the arts.
往往最先通过艺术形式假设出来
So did beethoven do physics on the side?
贝多芬另外还研究物理吗
He spent most of his time lying on the floor…
他大部分时间都躺在地板上
in front of his legless piano…
对着跑不掉的钢琴
surrounded by orange peels and apple cores.
边上撒满了桔子皮和苹果核
Now we’re on the floor listening to beethoven.
而此刻我们坐在这 倾听贝多芬
Full circle.
兜着圈子
Did you have, um…
你是否…
any religious beliefs,
有过宗教信仰
or did you give it much thought?
或者认真考虑过
You can’t get there with thought.
人若不思考 就无法产生信仰
You have faith?
你有信仰
In a lot of things.
我信仰很多东西
Do you have faith in the future of the race?
你相信人类有未来吗
I’ve seen species come and go.
我看到不同种群出现和消亡
Depends on their balance with the environment.
有赖于它们跟环境的平衡
We’ve made a mess of it.
我们已把环境弄得一塌糊涂
There’s still time,
还有时间
If we use it well.
如果我们能好好利用
Christianity has been a worldwide belief for 2,000 years.
两千年来 基♥督♥教都是全世界范围内的信仰
How long did the egyptians worship isis…
埃及人崇拜伊希斯有多久
or the sumerians ishtar?
苏美尔人崇拜伊斯塔呢
In india, sacred cows wandered freely…
在印度 圣牛可以做为
as reincarnated souls.
转世的灵魂自♥由♥漫步
In a thousand years, they’ll be barbecued.
可过个一千年 它们会被烧烤
And their souls will be in squirrels.
而灵魂附入松鼠体内
You weren’t Jesus!
你不是耶稣
Oh, Edith.
伊迪丝
If it rains. It won’t.
如果天下雨 不会
How do you know that?
你怎么知道
I don’t smell it.
我闻不到雨腥味
Were you…
你是不是…
I guess… a medicine man?
我猜… 是一名巫医?
I was a shaman a few times.
我曾做过一段萨满巫师
I revealed some truths to eat a little better.
为了吃得好些 揭露过一些真♥相♥
You think that’s all religion is about…
你觉得这就是宗教的本质…
selling hope and survival?
贩卖♥♥希望和生存
The old testament sells fear and guilt.
《旧约》贩卖♥♥恐惧和罪行
The new testament is a good code of ethics,
《新约》则贩卖♥♥与人为善的道德准则
Put into my mouth by poets and philosophers
诗人和哲人借我的嘴将之传颂至今
That are much smarter than I am.
这可比我明智多了
The message is never practiced.
教义从未被实施过
Fairy tales build churches.
是神话在建造教堂
What about the name “Jesus”?
那”耶稣”这个名字呢
Did you pull that out of a hat?
也是你凭空捏造的
I called myself John.
我自称约翰
I almost always do.
我常常这么称呼自己
As tales of the resurrection spread,
当我复活的故事四处流传
The name was confused with the hebrew “yochanan,”
人们把我的名字 和希伯来文的”约坎那”混淆了
Meaning “god is gracious.”
它的意思是”神慈悲为怀”
My stay on earth was seen…
我在地球上的存在被看作
as divine proof of immortality.
不朽的神之明证
That led to “god is salvation”…
这导致了”神是救赎”之说
or hebrew “yahshua,”
或是希伯来语的”约坎那”
Which in translation became my proper name,
在翻译中 它变成了我的固有名字
changing to late greek, “iesous,”
变成后期希腊语中的”耶稣”
then to late latin, “iesus,”
后期拉丁语中的”耶稣”
and finally medieval latin, “Jesus,”
最后变成中古拉丁文中的”耶稣”
And it was a wonder to watch it all happen.
这些事的发生令人啧啧称奇
Then you didn’t claim to be the son of god?
可你没有宣称自己即上帝之子
Began as a schoolhouse and ended as a temple.
始于讲堂 终于教堂
I said I had a master that was greater than myself.
我说有个比我伟大的主人
I never said he was my father.
我从未说他是我父亲
I wanted to teach what I learned.
我想传播我所学到的东西
I never claimed to be king of the jews,
我从未称自己是犹太人的王
I never walked on water, I never raised the dead.
我从未在水面行走 从未复活死者
I never spoke of divine except in the sense…
我从未说过其它神圣的东西
of human goodness on earth.
除了劝人向善
No wise men came from the east to worship at a manger.
没有智者会从东方赶来崇拜马槽
I did do a little healing…
我只做过少数几次治疗
with some eastern medicine I’d learned.
利用所学的东方药理
That’s it.
就这样
The three wise men began as a myth…
对于佛祖诞生来说
about the birth of the Buddha.
三智者一开始只是神话
John, I should be home, uh, kissing my wife.
约翰 我本该在家里亲吻老婆
We’re all here, trapped by your story…
而这会却为了你不知所措…
hoping for a…
期待着一次…
revolution? I don’t know.
革命? 我不知道
Are there any, uh…
你有没有…
more revelations for us?
更多启示要说给我们听
It’s just like old times.
一如往昔
You weren’t Jesus.
你不是耶稣
Quote the sermon on the mount.
引用登山宝训吧
Which one?
哪一版的
Darby, King James, New American Standard?
达秘版 詹姆斯王 还是新美国标准版?
Do you know them all?
你全知道
No one knows the one, not even me.
没人了解耶稣 甚至包括我
I…
我…
I did some teaching on a hill one day.
某天我确实在山上传道
Not that many people stayed.
留下来的人并不多
But you…
可你…
biblical Jesus said,
圣经上的耶稣说
“Who do you think I am?”
“你们认为我是谁”
He gave them a choice.
他给了他们选择
I’m giving you one.
我给你一个选择
Were you?
你是吗
If I said no, could you ever be sure?
如果我说不是 你能否确定
Turn that off.
关掉音乐
Please.

This has gone far enough.
这太过分了
It’s gone much too far.
实在太离谱了
These people are very upset.
你搅得这些人心神不宁
I don’t believe you’re mad,
我不认为你疯了
But what you’re saying is not true.
可你说的没一句真的
That leaves only one explanation.
这只剩一种解释
The time has come when you must admit…
是时候了 你必须承认
This is a hoax…
这是个骗局…
a lie.
谎言
Isn’t that true, John?
这难道不是谎言 约翰
If you don’t drop this now… If you can…
如果你能承认 但却不承认
I’ll be convinced that you need a great deal of attention.
我会坚信 需要把你送到”院”里去
I can have you committed for observation.
我可以强制你入院 进行观察
You know that.
你知道的
I ask you now…
现在我请你
I demand it that you tell these people the truth.
我要求你告诉这些人真♥相♥
Give them closure.
了断这一切
It’s time, John.
是时候了 约翰
Please.
拜托了
End of the line. Everybody off.
剧情到此为止 大家都离开吧
What?!
什么
It was a story.
这是个故事
It was all a story.
完全只是个故事
Good god!
我的个天
Another fairy tale?
另一个神话
All of it? But what…
全都是 可是…
What in the name of heaven…
以上苍的名义…
John, you had us wondering whether you were sane or not,
约翰 你害我们怀疑你是否疯了
And it’s just a story!
而这只是个故事

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!