我想起来了 奇森
– Yeah. -Yeah?
– 是的 – 是吗?
– I remember.-You remember?
-我想起来了 -你想起来了?
I said pray.
我让你祈祷
No.
不
Hallelujah.
哈利路亚
Killing me won’t give you the satisfaction you want!
杀了我也不会让你得到满足的
“Our Father…”
我们
Say it.
跟着我念
“Who art in heaven.
在天上的父
“Hallowed be Thy name.” Say it.
愿人尊你的名为圣 跟着我念
“Thy kingdom come…” Go on.
愿你的国降临 说啊
Come on.
说啊
Say it.
跟着我念
Amen.
阿门
Faraday?
法拉第呢
Thank you, Father.
谢谢你 神父
Preacher.
神父
I’m gonna take good care of your men, Mr. Chisolm.
我会照顾你的人 奇森先生
Proper.
好好的
You made it? You made it through!
你活下来了? 你活下来了!
Let’s go.
我们走
God bless you, Mr. Chisolm.
上帝保佑你 奇森先生
Take care of Jack, Teddy.
照顾好杰克 泰迪
– Miss Emma. -Thank you.
– 艾玛小姐 -谢谢你
– Thank you so much, sir. -Thank you, Mr. Chisolm.
非常感谢你 先生 -谢谢你 奇森先生
– Thank you! -Thank you, Mr. Chisolm.
谢谢你 奇森先生
Godspeed, men.
祝福你们
Mom, is it over?
妈妈 都结束了吗
Mommy?
妈妈?
– Mom! -Sweetheart!
-妈妈 -孩子
That’s all right. As long as I can walk, I’ll be fine.
没事的 只要我还能走就没事
Whatever they were in life,
不管他们以前是什么人
here, at the end,
到最后
each man stood with courage and honor.
每个人都是勇敢光荣的
They fought for the ones who couldn’t fight for themselves,
他们为那些无力自卫的人而战
and they died for them, too.
也为他们而牺牲
All to win something that didn’t belong to them.
只是为了赢得并不属于他们的东西
It was
这是
magnificent.
很高尚的