Oh!
虽然我们有信仰
Though we have faith
以及被宽恕的希望
and reasonable hope for forgiveness,
但我们必须面对事实
we must each face the fact
那就是我们的行动会造成后果
that our actions create a banquet of consequences.
对你而言,你可能会认为 这是一时放纵,
In your case you may think this is a mean supper
但你选择了它
but you chose it.
如果你的母亲还活着,
If your mother were alive,
她会认为这是做最好
she’d think this is best.
无论父亲对你说了什么, 不要往心里去
Whatever father said to you, don’t take it to heart.
肯特和我有一个小礼物送你
Kent and I have a little present for you
到了之后再打开看
for later.
你要赶不上火车了
You’ll be late for the train.
-当心脚下,小姐 -谢谢
-Watch your step, Miss. -Thank you.
好了
There you go.
奥利维亚?
Olivia?
我是凯斯牧师
I’m Reverend Case.
你好
Hello.
亲爱的,你长得真像你的母亲
My dear, you look just like your mother.
我是如此难过听到她去世了
I was so sorry to hear she passed away.
谢谢
Thank you.
哦,就这些行李吗?
Oh, is this it?
暂时,是的
For now, yes.
好了,我们需要坐车走很长一段路
Well, we have quite a little drive ahead of us.
你需要
Do you need
要使用洗手间吗?
to use the station services?
是的
Yes, please.
请等一下
Pardon me.
在这里他们大多种植谷物,
Out here they grow mostly grains,
甜菜
a bit of sugar beets,
和蔬菜
and vegetables.
没有汽油短缺
No gasoline shortage for farmers.
他们应有尽有
They get all they want.
也没有糖短缺
No sugar shortage, either.
那真好
That’s nice.
您一定是奥利维亚
You must be Olivia.
是的,夫人 你好
Yes ma’am. How do you do?
辛格尔顿先生在客厅里
Mr. Singleton’s in the parlor.
雷辛格尔顿先生,
Mr. Ray Singleton,
这是奥利维亚·邓恩
this is Miss Olivia Dunne.
莉薇 大家都叫我莉薇
Livy. Everyone calls me Livy.
雷的姐姐还在教堂里等着呢
Ray’s sister’s waiting in the church.
好了,我们先走了,你们两个先熟悉一下
Well, we’ll just leave you two to get acquainted a moment.
雷蒙德,你为什么不给莉薇倒一些柠檬水?
Raymond, why don’t you pour some lemonade for Livy?
是的,夫人
Yes, ma’am.
你们准备好了就去教堂找我们吧
We’ll be in the church when you’re ready.
谢谢
Thank you.
辛格尔顿先生…
Mr. Singleton…
叫我雷就行
Ray… please.

Ray.
呃…
Uh…
现在你已经和我见面,
Now that you’ve had a chance to meet me,
看到我本人,
to see me in person,
你还有疑虑吗?
do you have any doubts?
不,女士
N-No, ma’am.
你,呃……
Are you, uh…
你打算改变主意吗?
Are you having second thoughts?

No.
你觉得你能爱上这个宝宝吗?
Do you think you’ll be able to love the baby?
哦,我会的
Oh, I do.
有什么你想要问我吗?
Is there anything that you’d like to ask me?
没有
No.
你真漂亮,我不能相信没有人…
You’re so fine, I can’t believe no man…
我不能相信任何人这样对你
I can’t believe any man would ever do this to you.
而你,愿意娶奥利维亚成为你的合法妻子?
And do you, Raymond, take Olivia to be your lawful wedded wife?
我愿意
I do.
戒指?
The rings?
呃,我没有…
Uh, I didn’t.
我没有戒指
I don’t have a ring.
我也不需要戒指
I don’t… I don’t need one…
那好
Fine.
通过这次神圣的结合,
Bound by these sacred bonds,
愿你发誓在新的生活中继续爱主
may you vow to imitate Christ in your new life together.
在悲伤的时候给予对方希望
To give one another hope when there is sorrow,
在遭受打击的时候给予对方力量
strength when there is weakness,
在困惑和怀疑时给予对方信心和理解 在这样的爱中,我们持续在这个尘世生活,
faith and understanding when there is confusion or doubt. In such a love, we are sustained on this earthly life
正如我们所希望的 通过永生我们
just as we hope for eternal life through our Savior
救主耶稣基♥督♥
Jesus Christ.
阿门
Amen.
我现在宣布你们 丈夫和妻子
I now pronounce you man and wife.
玛莎,肯,
Martha, Hank,
请作为见证人签个字
if you’d please sign as witnesses.
恭喜你,雷
Congratulations, Ray.
谢谢
Thank you.
我是玛莎 我是雷的姐姐
I’m Martha. I’m Ray’s sister.
很高兴见到你
Pleased to meet you.
这是我的丈夫,汉克
This is my husband, Hank.
你好尼斯 见到你
Hi. Nice to meet you.
认识你很高兴
Nice to meet you.
恭喜你,雷
Congratulations, Ray.
我们今天没有带孩子过来
We hesitated to bring the children today.
我们想让你们俩先安顿一下
Thought we’d give you a chance to settle in, and…
哦,雷,等一下
Oh, Ray, hold on.
这是给你们晚上吃的
Just a sec. This is a little casserole for supper.
我想你路上一定累坏了
I thought you must be tired from all your traveling.
谢谢 您想的太周到了
Thank you. That’s very thoughtful.
现在,雷,你记得尽快带奥利维亚来看我们,好吗
Now Ray, you bring Olivia over to see us real soon, okay?
那个 欢迎加入这个大家庭
Well, welcome to the family, huh?
你有什么邻居吗?
Who are your neighbors?
嗯?
Hmm?
你的邻居 – 他们是谁?
Your neighbors… who are they?
呃,其中有我的姐姐
Uh, well, my sister.
她和汉克住那个方向的八英里外
She and Hank live eight miles thataway.
我来吧
Here.
谢谢
Thank you.
你母亲以前住在这里吗?
Is that garden your mother’s?
嗯,是的
Uh, yes it was.
它听起来不太高兴
Someone sounds unhappy.
呃,这只是狗
Uh, it’s just the dog.
我怕它咬你 就给关屋里了
I put him in the shed so he won’t jump on you.
谢谢
Thank you.

Uh…
欢迎回家
Welcome home.
厨房♥在那儿
Kitchen’s there.
这里面有 呃 可口可乐
There some, uh, Coca-Colas in here.
不用了,谢谢你
No, thank you.
呃,这是 玛莎的房♥间,
Uh, this was Martha’s room,
这以前是我父母的房♥间 今后你就住在这里
This was my parents’ room where you’ll be staying.
这个可以吗?
Will this be all right?
嗯,嗯
Mm-hmm.
嗯,让我们来看看…
Uh, let’s see…
这是 有双卧的房♥间
This is the bunk room.
你还有个兄弟?
You have a brother?
是的,我有
Well, I do.
我以前有
Well, I did.
丹尼尔在珍珠港牺牲了
Daniel got killed at Pearl Harbor.
这是卫生间
This is the bathroom.
室内管道
Indoor plumbing.
有热水,
Got your hot water,
冷水
cold water.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!