– No bull riding?
– Bull riding?
我得把这孩子完好无损地送回家
I got to get this boy home
in one piece.
别人能骑的东西我也可以骑
I can ride anything
anybody else can.
就像所有的新手一样 他自大过头了
Just like all rookies.
Too big for his britches.
又到了亚利桑那州图森市的牛仔嘉年华(La Fiesta De Los Vaqueros)时间
Once again, it’s La Fiesta
De Los Vaqueros time in Tucson, Arizona,
我们的旗手带领着这场色彩缤纷的盛大入场游♥行♥
and our flag bearers are leading
this very colorful grand entry parade.
今天下午的第一个项目是我们最古老的赛事之一
Starting the action this afternoon is
one of the oldest of our contest events..
马鞍骑术
…the Saddle Bronc Riding.
现在看向五号♥槽道
Let’s go over
to chute number five
来自纽约皮克斯基尔的米奇·克莱本
where Mickey Claiborne
from Peekskill, New York
已经准备好要骑着“背叛”出来了
is getting ready
to come out on Double Cross.
– 那是吊着绑带的鲍勃吗?
– 看起来确实是
– Is that Bob in a sling?
– Sure looks like it.
哦 他答应过 如果他胳膊疼就不骑了的
Oh, he’s promised not to ride
if his arm start hurtin’.
这是“天高”第二次不肯待在槽道里了
That’s the second time
Sky High’s refused.
我不明白道森为什么还要留着它参赛
I can’t understand why Dawson
keeps him in the string.
槽道里的“天高”出了点问题
Having trouble in the chute
with Sky High
下面我们继续看向下一位选手
so we’ll move along
to our next contestant
来自德克萨斯州大斯普林斯市的韦斯·梅里特
Wes Merritt
of Big Springs, Texas
他骑着“魔鬼舞者”从三号♥槽道出来
riding Devil Dancer
out of chute number three.
现在你们可以看到一个人在骑着野马时
如何可以是同时站立又坐着的
Now you folks can see how a man can stand up and
sit down at the same time while riding a bronc.
我们的下一个项目
An event requiring
skill and teamwork
是一项需要马和骑手之间合作与技巧的项目
between horse and rider
is next on our program.
– 小牛套索
– 亲爱的 一会儿见
– Calf Roping.
– See ya later, honey.
小牛套索是牧场牛仔日常生活的一部分
Calf Roping is an everyday part
of a cowboy’s life in the ranch.
当牛仔在牧场上看到一头生病的小牛
When a cowboy sees
a sick calf on the range
或者是一头没有烙印的小牛
or a calf that’s not branded
他靠两样东西抓住这个小家伙
he relies on two things
to catch the little fella
他的绳子 还有他的马
his rope and his horse.
今天下午我们的第一个套索者
Our first roper this afternoon
是蒙大拿州巴特市的巴斯特·伯吉斯
will be Buster Burgess
of Butte, Montana.
巴斯特以14秒整的好成绩绑好了小牛
Buster tied his calf in the
excellent time of 14 seconds flat.
截止目前 他是第二名
That’s second-best so far.
格蕾丝 他应该能拿到当日奖金了
He oughta wind up
with the day money, Grace.
下一个套索者是来自德克萨斯州大斯普林斯市的韦斯·梅里特
The next man to rope is Wes
Merritt of Big Springs, Texas.
他还可以再试一次
He’s going to try again.
按比赛规定 韦斯有两次套索机会
The rules say that Wes
is allowed two loops.
韦斯·梅里特的用时为21.25秒
Time for Wes Merritt
is 21 and 4/10th seconds.
路易丝 别丧气 最好的牛仔也会失手的
Cheer up, Louise, happens
to the best of em.
我们的下一个活动是追牛扳倒
Our next event is Bulldogging.
这一项目因其观赏性和危险性而成为牛仔竞技爱好者的最爱
A favorite among rodeo fans because
of its spectacular and dangerous action.
伯吉斯用时 11.2秒
Burgess time, 11-2.
30英尺这个得分记录相当长 不是吗?
Thirty feet’s
a pretty long score, ain’t it?
嗯 这头牛领先了一大截
Yeah. The steer’s
got a big head start.
当奇科追上他时 你会知道时速30英里是什么感觉
When Chico overtakes him, you know
what it feels like going 30 miles an hour.
嘿 杰夫 我想你可能想知道
Hey, Jeff, I thought
you might like to know
上次比赛这头公牛攻击了我
this here steer set up on me
last go around.
谢谢你苗条仔 你最好提前一点下马
Thanks, Slim.
You better get down early.
不然可能会骑得超过它而错过机会
You might override and miss him.
我们的下一位追牛扳倒者是
来自德克萨斯州大斯普林斯市的韦斯·梅里特
Our next bulldogger is Wes
Merritt of Big Springs, Texas.
来 让我们完成任务吧
Let’s get the job done.
给韦斯·梅里特打辅助的骑手
Hazing for Wes Merritt
is a familiar name
对牛仔竞技的粉丝是个熟悉的名字:杰夫·麦克劳德
and face to rodeo fans,
Jeff McCloud.
好好加油
Let’s make it good.
估计这家伙现在已经被震飞到墨西哥了
Reckon he’s in Mexico by now.
现在你可以看到这个项目到底有多危险
Now you can see how dangerous
this contest really is.
如果参赛者没有抓住牛角
而是抓到了赛场的泥土的话 是很颠人的
It’s quite a jolt to the dogger when he grabs a
handful of arena dirt instead of a steer’s horns.
比赛场面再次来到出发间(the bucking chutes)
Action moves once again
to the bucking chutes.
我们的第一个项目是野生梵天牛骑术
Our first event,
Wild Brahma Bull Riding.
为了大家的安全
In the interest of public safety
请所有坐在前排的观众
we ask all spectators
seated in the front rows
以及站在栅栏边的人们
and folks standing
along the fence
不要向这些牛挥舞任何东西 以防引起他们的注意
not to wave anything at these
bulls to attract their attention.
查克 观众可能不知道
Chuck, it might interest
the audience to know
目前已知的是梵天牛最高可跳过八英尺高的栅栏
that Brahma Bulls have been known to jump
an eight foot fence from a standing start.
伙计们 相信我 这些四条腿的炸♥药♥包不是什么家庭宠物
Believe me, folks, these four-legged packages
of dynamite are not exactly household pets.
嘿!嘿!
Hey, hey!
你没报名参加骑牛是明智的选择
You’re smart not to sign up
for these Brahmas.
我报名了
Ididsign up.
是吗?你骑过梵天牛吗?
Did? Did you ever ride a Brahma?
骑过很多马 没骑过公牛
A lot of horses. No bulls.
– 你抽中了哪一匹?
– “悠悠”
– Who’d you draw?
– Yo-Yo.
嘿 大伙 这家伙抽中了“悠悠”
Hey, boys.
This fella drawed Yo-Yo.
他以前从来没有骑过公牛
He’s never rode a bull before.
是匹悍牛 对吧?
Bad bull, huh?
他一生中只被成功骑过一次
Only been rode once in his life.
嘿 瑞德 跟他讲讲“悠悠”
在圣达菲对斯塔比·约翰逊做了什么
Hey, Red, tell him what Yo-Yo done
to Stubby Johnson out at Santa Fe.
他把斯塔比扔出了半个新墨西哥州那么远
He threw Stubby halfway
across the state of New Mexico.
然后它撞倒了他 险些把他顶死 最后踩死了他
Then he run him down
and darn near gored
– 他有点凶残
– 阿诺德·巴里骑的是“喷火”
– and stomped him to death. He’s kind of mean.
– Arnold Barry on Spitfire.
听着……你被甩下来之后
Look…when you get throwed
让小丑们来对付它
let the clowns take care of him.
你躺着别动就好
Just lay still.
那头公牛可能会把你生吞活剥
That bull’s liable
to eat you up alive.
也许我不会被甩下来
Maybe I won’t get throwed.
这是你不必担心的一件事
That’s one thing you
don’t have to worry about.
你会被甩下来的 好吧
You’ll get throwed, alright.
这场令人激动的赛事中的下一位骑手
Next rider
in this action-packed event
是来自加拿大卡尔加里市的查克·彼得森
is Chuck Peterson
from Calgary, Canada
骑的是一头叫“夜生活”的公牛
riding a bull called Night Life.
伙计们 让我们为两位牛仔竞技小丑的
胆识和技巧送上掌声
Let’s give our two rodeo clowns a big
hand, folks, for their daring and skill.
我们将看到蒙大拿州巴特市的巴斯特·伯吉斯
We’ll see Buster Burgess
of Butte, Montana
从五号♥槽道里出来 骑着一头名叫“定时炸♥弹♥”的公牛
about to come out of chute number
five on a bull named Time Bomb.
伯吉斯准备好了!
Burgess can go anytime now!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!