We’d open up the safe
但忘了钥匙放在哪里
But we forgot where we put the key
范德比尔特一家在俱乐部等着
The Vanderbilts are waiting at the club
但我们如何去那里 难点就在这儿
But how are we to get there That’s the rub
难点就在这儿
That’s the rub
我们想坐船去
We would sail up the avenue
但我们没有游艇
But we haven’t got a yacht
我们想骑马去
We would ride up the avenue
但我们的马已被射杀
But the horse we got was shot
我们想坐电车去
We would ride on the trolley car
但没有车费
but we haven’t got the fare
所以我们走着去
So we’ll walk up the avenue
是的 我们走着去
Yes, we’ll walk up the avenue
我们会走到那里
Yes, we’ll walk up the avenue till we’re there
你总说我哪都不带你去 我们去跳舞吧
You’re always saying I never take you anywhere. We’ll go to the dance.
格雷夫顿是小孩子去的 我们太老了
The Grafton’s for bits of kids. We’re too old.
你自己不觉得老就不老
You’re as old as you feel.
你可能觉得你是彼得潘 但我不是温蒂
Look, you may think you’re Peter Pan, but I’m not bleeding Wendy.
我们不去
We’re not going.
是 艾德娜 不 艾德娜
Yes, Edna. No, Edna. Three bags full, Edna.
我的外套呢 好冷
Where’s me jacket? It’s cold.
怎么回事
What’s happening?
手伸进来
Get your arms in.
我的小手冻僵了
Me tiny hand is frozen.
它要是大点就生冻疮了
If it was any bigger, it’d have frostbite.
哦 你是个漂亮的娃娃
Oh, you beautiful doll
漂亮的大娃娃
You great big beautiful doll
无论如何 海伦 别结婚
Whatever you do, Helen, don’t get married.
你可能会摊上他这样的混♥蛋♥
You might end up with someone like this soft bastard.
-让我把手臂 -扣上扣子
-Let me put my arms above you -Button it!
晚安 两位
Good night, you two.
-没有你我如何生活 -别太晚睡
-I could never live without you. -Don’t you stay up too late.
锁好门窗 好吗 凯文
Lock up, will you, Kev?
好 妈妈
Okay, Mam.
那是耶茨先生
That’s Mr. Yates.
他得了癌症
He’s got cancer.
快来 孩子 该做弥撒了
Come on, Bud. Time for mass.
好 妈
Okay, Mam.
一会见 阿尔比
See you later, Albie.

Okay.
你要去铸铁河岸吗 凯文
Are you going to Cast Iron Shore, Kev?
不是 去伍尔顿森林
No, Woolton Woods.
我能跟你一起去吗
Can I go with you?
你没有自行车 弟弟
I haven’t got a bike, Bud, lad.
那你能带些梨给我吗
Well, will you bring me some pears back, then?

Yeah.
我能喝点吗 凯文
Can I have a bit of your drink, Kev?
你不会喜欢的
You won’t like it.
太难喝了
Aw, it’s horrible!
说了你不会喜欢
Told you you wouldn’t like it.
-小心车 -两边都看看 吉恩
-Watch the car. -Look both ways, Jean.
我不能跟你们一起去吗
Can’t I come with you?
拜托 让我去吧
Oh, go on, let me.
别忘了带梨
Don’t forget the pears.
以上是《雷是个笑话》 由凯特·布莱维特
That was Ray’s a Laugh, with Kitty Bluett…
肯尼斯·康纳 莱顿·布朗 罗莎琳德·奈特出演
Kenneth Connor, Laidman Brown, Rosalind Knight,
泰德·雷主演
and starring Ted Ray.
本录音节目由贝尔纳·博廷和查尔斯·哈特策划
This recorded program was written by Bernard Botting and Charles Hart…
雷斯利·格里菲斯制♥作♥
and produced by Leslie Griffiths.
基♥督♥ 基♥督♥
Holy, holy, holy
在讲道台上 没玩没了地讲废话
And in pulpit, talking interminable nonsense…
牧师亨利·达司孔尼
the Reverend Lord Henry D’Ascoyne.
达司孔尼看上去
The D’Ascoynes certainly appear…
很符合乡绅的传统形象
to have accorded with the tradition of the landed gentry…
把家中愚笨的人送到教堂
and sent the fool of the family into the church.
请起立
Please stand.
排好队
Get into line.
转身
Turn.
晚安 孩子们
Good night, boys.
-晚安 先生 -走吧
-Good night, sir. -Off you go.
你是个混♥蛋♥ 绝对是
You’re a shower, an absolute shower.
没有别的词可以表达
There’s no other word for it.
还有你 温德拉什 你绝对是个无赖
And you, Windrush, you’re an absolute rotter.
来 走吧
Come on, let’s go.
你不是要去看电影吗
Aren’t you goin’ to the pictures?
没人陪我去
I’ve got no one to go with.
阿尔比呢
What about Albie?
他已经跟约翰·休斯一起去了
He’s just gone past with John Hughes.
你就不能跟在后面问能不能一起去
Can’t you run after them and ask can you go with them?
如果有来生
If I had my life to live over,
我仍会做相同的事
I would still do the same things again
我仍会去
I would still love to roam
我称之为家的地方
To that place I call home
那里幸福永不到头
Where happiness never would end
毕业后我会遇见你
I’d meet you when school days were over
我们漫步小巷
And we’d walk down the lanes
我们曾相识
We once knew
如果有来生我仍会
If I had my life to live over again
爱上
I would still fall in love

With you
这一刻终于到来
And now it came at last:
乔治·安伯森·米纳弗受到了应有的惩罚
George Amberson Minafer had got his comeuppance.
三次受到重罚
He got it three times filled…
但那些对此急切渴望的人却没看到
But those who had so longed for it were not there to see it…
也不曾知晓
and they ne ver knew it.
那些还活着的人
Those who were still living…
已完全忘记此事
had forgotten all about it…
完全忘记了他
and all about him.

“Four
风蚀
wind erosion
海域随即以运动来响应
The waters of the seas readily respond by movement…
表面风的刮擦
to the brushing of the wind over the surface…
温度和盐度的变化
to the variations of temperature and salinity…
月球和太阳的引力
to the gravitational attraction of the moon and sun…
以及科里奥利力
and to the Coriolis force.
A 潮汐和水流
A-tides and currents.”
你知道那是什么吗
Do you know what that is?
那里
There?
是一个大蛋糕 婚礼蛋糕
It’s a great cake, a bride-cake.
它是我的
Mine!
这一天 你还没出生
On this day of the year, long before you were born…
这堆腐烂物被带来这里
this heap of decay was brought here.
我跟它一起渐渐被吞噬
It and I have worn away together.
老鼠咬它
Mice have gnawed at it…
比老鼠牙还尖的牙
and sharper teeth than teeth of mice…
咬我
have gnawed at me.
我觉得我应该想看别人玩耍
And I have a fancy I should like to see someone play.
玩耍
Play.
玩耍
Play.
你圣诞节收到了什么礼物 阿尔比
What did you get for Christmas, Albie?
牛仔装和轻机♥枪♥
A cowboy outfit and a Bren gun.
凯文给我买♥♥了个表
Our Kevin bought me a watch.
有些星星已经死了
Some of those stars are dead.
它们的光是耶稣还活着时发出的
The light from them started out when Jesus was alive.
你怎么知道
How do you know?
我们的老师说的
Our teacher said.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!