好样的
Right! Bring it down!
你演奏时到底在想什么
What the hell do you think about when you’re playing?
手指碰触琴键的时候 你神游去了哪
Where does your mind go? When you hit the keys?
昨夜我去了一个美丽的国度
Last night I was in a beautiful country.
女人的头发上喷着香水 一切都闪闪发光
Women had perfume in their hair. Everything glowed.
到处都是老虎
And it was full of tigers.
他旅行
He traveled.
每次他都会去不同的地方
And each time he ended up someplace different.
伦敦市中心 哪个国家内陆的一列火车上
In the heart of London, on a train in the middle of the country,
一座巨大火山的边缘
on the edge of a giant volcano,
或是在世界上最大的教堂里
in the biggest church in the world,
数着教堂的柱子 仰望着十字架
counting the columns and staring up at the crucifixes.
他到处旅行
He travelled.
意大利南部的一种轻快民间舞曲
伙计 来首塔兰台拉舞曲[意大利语]
Guaglio’, facci sentire una bella tarantella!
你倒说说什么叫塔兰台拉舞曲[意大利语]
E tu fammi capire come fa questa tarantella, paisa’!
美国
America!
你为什么不下船 就一次也好啊
Why the hell don’t you get off? Just once? One time?
亲眼去看看这个世界
See the world for yourself with your own eyes?
想过吗 你可以做任何你想做的事
You ever think about it? You could do anything you wanted to.
人们会为你疯狂的
People would go crazy for you.
你能赚很多钱 伙计
You could make beaucoup bucks, man.
买♥♥最好的房♥子 找个老婆
Get yourself the finest house, get yourself a wife.
为什么不试试呢
Why not?
天知道你不能一辈子
God knows you can’t spend the rest of your life
像溜溜球一样来回航行
traveling back and forth like some yo-yo.
世界就在陆地上
The world is out there.
只有一段舷梯的距离
Nothing but a gangplank to cross.
舷梯是什么 就那么几步路而已
And what’s a gangplank? A few stupid steps.
天哪 一切都在那几步路尽头等着呢
Christ, everything is waiting at the bottom of those steps.
为什么不去呢
Why don’t you just do it?
就一次
One time.
为什么不下船呢
Why don’t you just get off?
为什么 为什么 为什么
Why? Why? Why?
为什么 为什么
Why? Why?
我觉得你们陆上的人
I think you land people
浪费了很多时间琢磨为什么
waste a lot of time wondering why.
冬天到了 就急切地盼望夏天
Winter comes and you can’t wait for summer.
夏天来了 又担心冬天将至
Summer comes and you live in dread of winter.
所以你们永远不厌烦旅行
That’s way you never tire of traveling.
总在追寻遥远的四季如夏的地方
Always chasing someplace far away where it’s always summer.
我觉得这种地方根本找不到呢
Doesn’t sound like a good bet to me.
等等 都停下
Hold it, stop everything!
原谅我的情不自禁
Forgive me for allowing myself to,
你的音乐太棒了
your music was so strong.
来支烟吗
Want a cicca?
你好像对去美国不怎么高兴
You don’t look too happy to be going to America.
不是因为美国
It’s not America.
是我舍弃的一切
It’s everything I leave behind.
直到几年前 我只知道我的地
Until a few years ago I know only my field.
对我而言 世界始于
The world for me started
并终于那块小小的土地
and ended there in that little piece of the land.
我从没踏上过城市的大街
I never walked down the main street of a city.
也许你无法理解 但是…
Maybe you can’t understand, but….
我完全理解
I understand that perfectly.
我认识一个有过类似境遇的人
I know someone who went through something very similar.
那他的地也突然干涸了吗
And one fine day did his field go dry, too?
他的妻子也跟神父跑了吗
And did his wife also run off with a priest?
他的五个孩子也因高烧丧命了吗
And did the fever take his five children?
没有 但他最终也是孤身一人
No. But he ended up alone, too.
那他比我幸运
Then he is more lucky than me.
我还有个女儿 小女儿
I still have a daughter. The young one.
她幸存下来了
She survived.
也就是为了她
And it’s for her
我有一天决定跟我的坏运气抗争
that I decide one day to fight against my bad luck,
我到处走 毫无目标
and travel all over without a destination.
然后有一天
And then one day,
我又路过一个从未去过的小镇
when I go through one of the many towns I never see before,
我爬上了一座山
I come to a hill,
然后我看到了
and then I see…
我一生中见过的最美的东西
the most beautiful thing in my life.
大海
The sea!
大海吗
The sea?
我之前从没见过
I never see it before.
我就像被闪电击中了
It was like lightning hit me.
因为我听到了那声音
Because I hear the voice.
大海的声音吗
The voice of the sea?
对 大海的声音
Yeah, the voice of the sea.
我从没听到过
I’ve never heard it.
大海的声音 就像是喊叫声
The voice of the sea, it is like a shout.
一声嘹亮而坚定的呼喊
A shout big and strong,
不停地大喊
screaming and screaming.
它喊的是
And the thing it was screaming was:
你
“You!
一脑子屎的家伙
With shit instead brains!
生活是无限的 明白吗
life is immense, can you understand that?
无限的
Immense!”
我从没那么想过
I never think of it that way.
我脑子里爆发了革命
A revolution was in my head.
所以我突然决定改变我的生活
That’s how I suddenly decide to change my life,
重新开始
to start fresh.
改变生活 重新开始
Change life. Start fresh.
把这话告诉你朋友
Tell that to your friend.
1900!
1900!
是你的朋友 麦克斯·图尼
It’s Max Tooney, your friend.
快出来 1900 我也是你的朋友
Come on out, Nineteen Hundred! I’m your friend, too.
虽然我们从没见过
Even if we’ve never met.
别担心 这里没有警♥察♥
Don’t worry, no cops!
你说有架钢琴是吧 具体在什么位置
You said something about a piano. Where was it exactly?
我们在那儿发现的
We found it over there.
Nineteen Hundred !
小提琴演奏者 比尔·道格拉斯
On the violin yours truly, Bill Douglas!
大号♥及低音号♥演奏者 弗莱迪·洛亚卡诺
Tuba and bass, Freddie Loyacano!
小号♥演奏者 麦克斯·图尼
Max Tooney on trumpet!
最后 钢琴演奏者
And finally, on piano,
最棒的丹尼·布德曼·T·D·莱蒙·1900
Danny Boodman T.D. Lemon Nineteen Hundred the greatest!
最后一次 1900
For the last time Nineteen Hundred, just…
就正常弹
Just the normal notes
快回去啊
Come on, come on, go on.
收工了
Hey, end of the line!
从哪来的
Where do you get it?
什么
What?
音乐
The music.
说不清楚
I don’t know.
比方说 看见那个女人了吗
You see that woman over there? For example?
她看上去像是刚在年轻情人的帮助下
She looks like someone who’s just killed her husband
杀了自己的丈夫
with the help of her lover.
现在她带着家里的珠宝逃亡
And now she’s running off with the family jewels.
不觉得这音乐就是她吗
Don’t you think this music’s her?
该死 还真是
Damn, it’s true!
看见那个人了吗
You see that guy over there?
他无法忘却
He can’t forget a thing.
听他的音乐
Listen to his music.
他脑子里装满了记忆 而他无力改变
His head bursts with memories and there’s nothing he can do about it.
你看那个女人
And look at that one there?
像是个想去做修女的妓♥女♥
She looks like a prostitute who’s thinking of becoming a nun.
不可思议
That’s incredible!
再看这个人
Now, look at this one.
看见他的步态了吗
See how he walks?
看他那副不舒服的样子
I’d say he’s in someone else’s suit
他穿的一定是别人的西服
judging by the way he wears it.