现在,曼森太太,我不会让你错过你的音乐会你的, 你可以走了!
Now, Mrs, Munson, I will not have you missin’ your musical recital, Off you go!
我会打电♥话♥给煤气公♥司♥, 或者自来水公♥司♥,
I shall call the gas company, or the water company,
无论什么地下设施,只要与这次意外事故有关的.
Whatever subterranean utility is implicated in this contretemps,
我会负责这件事的,也只有一个受过高等的 教育的古典学者能做到.
I shall see to the matter, as only a highly educated classicist could,
血!血,教授,血! 血,血,血!
Blood! Blood, Professor, blood! Blood, blood, blood!
没什么大惊小怪的, 这完全没事.
(Pancake) It’s nothin’ to make a fuss about, It’s perfectly all right,
白♥痴♥!你最好回下面去找你的家伙,笨蛋!
Jackass! You better get yo’ ass back down there and find that shit, dipshit!
真的,我完全没事 完全没事?
Really, I’m perfectly all right, – Perfectly all right?
白♥痴♥,你刚炸飞了你的手指头!
Jackass, you just blew your goddamn finger off!
那个鬼家伙还被扔在下面呢!
The muthafucka down there flappin’ the fuck around!
你最好快下去找一找!
You better get yo’ ass back down there and find it!
我现在就告诉你,白♥痴♥, 我不会替你拣那该死的手指头的.
I’m tellin’ you right now, nubbie, I ain’t pickin’ up your goddamn finger!
我推测爆♥炸♥太早了点.
I gather there was a premature detonation,
你能叫这个混♥蛋♥把他的手指头缝好吗?
Would you tell this muthafucka he can sew this shit back on?!
这就像那个兄弟被老婆剪掉生殖器一样, 然后扔到路边?
It’s like that dude whose wife cut his dick off, threw it on the freeway?
她叫了美国汽车协会(AAA)
She just called Triple A,
他们拖走那jb然后把那他妈的又缝回去.
they towed the dick and sewed the muthafucka back on!
听好,白♥痴♥, 我在色情杂♥志♥见过!
Listen up! Jackass, I saw the muthafucka in a porno!
那家伙还能用! 虽然看起来不怎么样.
The thang still worked! It looked like a chewed-up frank,
但是那小家伙还能用来x啊!
but that little muthafucka be workin’ that muthafucka!
虽然jb断过,但是他用他那弯曲的jb 仍然可以用各种方式x那些婊♥子♥.
It’s mangly, but he be fuckin’ the bitch all kind of ways with a twisted dick!
哦!你的手指头刚动了! 它在慢慢的动!
Oh! Your fuckin’ finger just moved! The muthafucka movin’ slow now!
我不会去拿那个的, 操!你自己搞定!
I’m not gettin’ that shit, Fuck that! You’re on your own there!
他们用这房♥子练习洛卡卡音乐.
They usin’ the house to practice music,,, of the Rococo,
嗯-哼.
Mmm-hm,
我提议带我们倒下的同志去医院,
I propose we get our fallen comrade to the hospital,
当将军负责找断掉的手指后会跟上来的.
The General will follow when he manages to recover the severed digit,
不,不,真的,我完全没事, 我不知道有什么大惊小怪的.
No, no, really, I’m perfectly all right, I don’t know what all the fuss is about,
好消息!好消息! 乒可斯!抓他回来!
Good news! Good news! – Pickles! Go get him!
这房♥子完全没问题.
The house is in apple-pie order,
然而我们得替潘凯克找医生.
though we do have to get medical attention for Mr, Pancake,
在骚乱中, 他的手指头被低音喇叭的管子夹住了.
who, durin’ the disturbance, pinched his finger in the valve of his sackbut,
你让猫跑出来了!
You let the cat out!
什么?那个将军会很努力找回
Wha,,,? The General is even now exercisin’ every effort in retrievin’
你淘气的小乒可斯的. 请吧,继续.
your mischievous little Pickles, Please, go on,
继续,享受你的音乐会! 司机!再见,女士们!
Go on and enjoy the concert! Driver! Au revoir, mesdames,
(多尔)尽管我们受到了挫折, 我们仍然要照时间表进行.
(Dorr) Despite our setback, we find ourselves on schedule
今天下午要穿到钱库, 趁曼森女士还在教堂,
to penetrate the vault here this afternoon, while Mrs, Munson is at church,
把那该死的石头炸碎, 趁曼森太太在唱诗班练习的时候
havin’ blasted that little old rock to pieces durin’ Mrs, Munson’s choir practice,
加斯,你能带我们贯穿一次 地道计划还剩下什么要做的吗?
Garth, can you run us through the game plan for what remains of our tunnel?
当然,现在是小孩玩游戏一样, 世上最简单的事情.
Of course, Why, it’s child’s play now, Easiest thing in the world,
我们离钱库只差几尺了.
Only a couple of feet separate us from the vault,
只是平时的挖掘工作, 知道我们到达钱库的隔墙.
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault,
然后我们就钻通过去.
and then we just drill through,
你那受伤的手能挥动钻孔机吗?
And will you be able to wield the drill with your maimed extremity?
哦,是的,我想可以的. 是的.这,啊,只是一根手指头.
Oh, well, yeah, I should think so, Yeah, it’s, uh, it’s only one finger,
限制了做得更好,那是当然的, 我以后还得靠这手为生呢.
Inhibits me in doing finer work of course, I’ll always have to live with that,
咳!
(clears throat)
也许,我想这里..
Maybe – I’m just thinkin’ out loud here –
也许,就像你所说的,后面可能会有问题,
maybe, since as you say there will be problems later,
也许,实际上我已经像曼腾美女提到过, 她也同意我,
maybe – and I actually mentioned this to Mountain Girl, she agrees with me,
所以这不是一个人的意见, 也许,啊...
so it’s not just one person’s opinion – maybe, uh,,,
我想我应该为这次事故得到额外的补偿.
I should get a little extra compensation for the accident,
得到稍微多点的份额.
Somewhat larger share,
如果是其他的工作, 我会得到工人的补偿.
Why, if this was any other line of work, I’d be getting workman’s comp,
我不会吗? 可能这个还有很好法律规定呢,
Wouldn’t l? Might even have a pretty good lawsuit,
等等,你要告你自己弄飞你该死的手指头?
Wait, so you gonna sue yourself for blowing your own goddamn finger off?
那很真的愚蠢. 是的,但是你知道,加斯.
Well, now that is simply asinine, – Yes, but you see, Garth,
这不是你所说的"其他工作"
this is not what you just called “some other line of work,”
是的,不,不,不,但是如果这..
Yeah, no, no, no, but if it were,,,
这是犯罪集团, 不要把这个看得太好.
This is a criminal enterprise, not to put too fine a point on it,
承受某些风险是与正直的工作无关.
entailing any manner of risk not involved in honest labor,
政♥府♥的制度,还有公民保护♥法♥
Governmental regulations and civic safeguards
不能与社会追求背道而驰.
cannot be assumed to apply to antisocial pursuits,
是的,但是他损失了手指头. 我们不管他妈的这些!
Yeah, but he lost his finger, – We don’t give a fuck!
那个白♥痴♥还能弄掉自己的jb呢, 那也不会影响到我们啊!
That fool could blow his goddamn dick off, it don’t make no nevermind to us!
我们不会因为这个 白♥痴♥损失呢身体某部分而赔钱.
We not payin’ this jackass for goin’ around blowin’ off goddamn body parts!
把你脑袋从屁♥股♥里面拿出来吧,兄弟!
Get yo’ fuckin’ head out yo’ ass, man!
看看你,没有要求给...
Look you, there is no call for,,,
没有额外的份额!
No extra share!
好,少数服从多数.
OK, Majority rules,
就像我说的,只是商量一下, 手还不是那么糟,真的.
Like I say, it was just a trial balloon, Hand’s not so bad really,
我甚至有点幻觉,
I even get some phantom feeling,
对,你打飞机, 你有幻觉!
Yeah, you pull on your prick, you get some phantom feelin’,
操你! 操你!
Fuck you, – Fuck you,
操你! 操你,白♥痴♥!
Fuck you! – Fuck you, nubbie!
好吧,现在事情就这么定了.
Well, now that that matter is settled,
在伽文出发工作之前,我们对下表.
why don’t we synchronize our watches before Gawain reports to work,
20秒后,刚好12:16.
In 20 seconds, it will be exactly 1 2:1 6,
15... 什么,是12:15吗?
Fifteen,,, – What, it’ll be 1 2:1 5?
不,15秒,啊..现在11秒了, 将会是12:16
No, 1 5 seconds, Well, 1 1 seconds now, lt’ll be 1 2:1 6,
8,7 教授?教..?
Eight, seven,,, – Professor? Prof,,,?
6.. 教授?
,,,six,,, – Professor?
5.. 什么事,兰谱?
,,,five,,, Yes, Lump!
我没有表.
I don’t have a watch,
不会再有哭泣和悲伤
There’ll be no more weepin’ and wailin’
不会再有哭泣和悲伤
No more weepin’ and wailin’
不会再有哭泣和悲伤
No more weepin’ and wailin’
和上帝一起生活的家. 哦...
Home to live with God Oh,,,
很快我将搞定这个世界的烦恼
Soon I will be done with the troubles of this world
这世界的烦恼 这世界的烦恼
Troubles of this world Troubles of this world
哦... 很快我将搞定这个世界的烦恼
Oh, soon I will be done with the troubles of this world
我要回家和上帝一起生活.
I’m goin’ home to live with God
很快我将搞定这个世界的烦恼
Soon I will be done with the troubles of this world
这个世界的烦恼
Troubles of this world Troubles of this world
这个世界的烦恼
Troubles of this world
很快我将搞定这个世界的烦恼
Soon I will be done with the troubles of this world
我要回家和上帝一起生活.
I’m goin’ home to live with God
很快我将搞定这个世界的烦恼
Well, soon I will be done with the troubles of this world
这个世界的烦恼 这个的烦恼,伟大的上帝!
Troubles of this world Troubles of this, great God!
很快我将搞定这个世界的烦恼
Soon I will be done with the troubles of this world
我要回家和上帝一起生活.
I’m goin’ home to live with God
我要上去见耶稣国王. 嘿.嘿.耶!
Well, I’m goin’ up to see King Jesus Hey, hey, yeah!
我要和他握手
I’m gonna shake His loving hand
我要告诉他我的一切烦恼
I’m gonna tell Him all about my trouble
当我漫游在这陆地的时候!
As I’mtravelin’throughthis land!
哦.我很快就会搞定
Oh, soon I will be done
这世界的麻烦.
Troubles of this world
哦.我很快就会搞定
Yeah, soon I will be done
我要回家和上帝一起生活
I’m goin’ home to live with God
耶,很快我将搞定这个世界的烦恼
Yeah, soon I will be done with the troubles of this world
这世界的麻烦.
Troubles of this world
耶,很快我将搞定这个世界的烦恼,耶.
Yeah, soon I will be done with the troubles, yeah
我要回家和上帝一起生活
I’m goin’ home to live with God
喔-哦-哦!
Whoo-hoo-hoo!
就是这东西了!
Ain’tthatsomethin’!
啊....
(moans)
I.B.S 你什么?
l,B,S, – You be what?
大肠绞痛综合症. 这有男厕所吗?
Irritable Bowel Syndrome! Is there a men’s room down here?
哦,你现在不能用男厕!
Oh, come on, You shouldn’t be usin’ the men’s room now!
或者女厕,快! IBS
Or a lady’s room, (sniffs) Quickly, l,B,S,
你知道今天行动,怎么不提前在家拉完?
If you knew you had the runs, why didn’t you shit back at the house?
快!
Quickly!
我们可不想你这臭屁♥股♥在 上厕所的时候被发现.
We don’t want Elron finding your stinkin’ ass on the crapper!
没得选择啊. 这是身体内部反应,快!
No choice, It’s a medical condition, Quickly!
你真恶心,你知道吧?
You one disgustin’ individual, you know that?
来吧,跟着我.
Come on, Follow me,
(冲厕所)
(toilet flushes)
我觉得轻松了30磅.
I feel 30 pounds lighter,
快点你个臭屁♥眼♥. 谢谢你能这么理解人..
Come the fuck on with your stinkass, – Thank you for being so understanding